エクセルの数字のデータをワードで差し込み印刷しようとすると、小数点以下が10桁くらい表示されてしまいます。
 エクセルのデータをセルの設定で文字列に変更しても、数字にして小数点を1桁に設定しても同じです。
 どうしたらいいでしょう?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

下記の Web ページを、参考にしてください。



変換に使用するコンバータを選択できるように設定してから差し込むか、差し込み後に書式を設定することによって、解決できる可能性があります。

>Excel のデータを差し込みすると、日付、電話番号、および通貨が正しく表示されない場合の対処方法

参考URL:http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=k …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のお返事ありがとうございました。
私も人に聞かれて返答できなかったのですが
おかげで解決できそうです。
重ねてありがとうございました。

お礼日時:2005/04/22 19:30

エクセルのデータを差し込む前に


計算式フィールドを入力します。
「罫線」-「計算式」でROUND関数のみ選択しOKを押します。
=ROUND()の括弧の中にカーソルを移動し、
ここにエクセルのデータを差し込みます。
エクセルのデータの右に ,1 と入力し[F9]キーを押して
フィールドを更新します。

右クリックしてフィールドコードを表示させると
{ =ROUND({ MERGEFIELD "F1" },1)}と表示されるかと思います。
あとは普通に差し込み印刷ウィザードを完了させます。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q0 Degrees

どなたかもしわかりましたら、教えてください。

英語で、温度の話をするとき「0 degrees」と0なのに”s”をつけて言いますよね?

しかも、0.34 degrees, -0.23 degreesとマイナスであってもプラスであっても”s”をつけます。

これはDegreeの時のみのExceptionと考えたらいいですかね?km,kgとか他の単位ではどうなりますか?

お願いします。

Aベストアンサー

そうです。Degreeの時のみのExceptionと考えてください
degreeは≪一連の段階の1つ≫が基本義で,程度を表すsのつかないdegreeと、数のついたdegreesとでは違います
そしてkm,kgとか他の単位ではsはつきません

Qエクセルデータをワードに差し込みで、空データに連動させたい

わかりづらいタイトルですみません。
エクセルで作成したデータベースのデータを印刷物にするために、差し込み印刷のワードデータを作成しました。

それぞれの項目に、ワード上でタイトルをつけ、内容を差し込む形です。
しかし、一部のレコードでは、フィールドが空になる場合があり、その場合はタイトルが不要になります。

(ワードのイメージ)----------------
【業務内容】
 ここには内容が入りますが、入れるものがないと担当者2みたいになりますよね。

【担当者1】
鈴木(営業部)  ←括弧内に所属フィールド

【担当者2】
()
---------------------------------
この業務内容の場合担当者が一人なので、空欄になってしまい、【担当者2】や所属用の()が邪魔。

レコード数が複数のファイルにまたがって5000くらいあるので、
自動的にタイトルとかも消えてくれると嬉しいのですが、マクロが必要でしょうか?マクロでできるのでしょうか?
何か設定すればできるのでしょうか?

Aベストアンサー

IFフィールドなどを使えば出来ると思いますが、フィールドの使用法は解説も少なく、使い勝手も悪いです。

一番手っ取り早いのは、タイトルも項目名も括弧も差込元のExcelに持たせる事だと思います。

Q次のdegreeの意味

Some physicians are mistaken either about the degree to which they are influenced by gifts from drug companies or about the degree to which such gifts influence other physicians.

ここのdegreeの考え方に少し悩みました。
文の意味としてはこのdegreeがなくても通じる文のはずなんですがなぜわざわざdegreeを入れたのかがわかりません。ちなみに上の文は下の文章に対するものです。

In marketing their products, drgun companies often send gifts to physicians. According to a recent survey, most physicians believe that their own choices when prescribing drugs are not influenced by drug companies gifts. The same survey indicates that the ajority of physicians believe that most other physicians prescription choices are influenced by such gifts.

Some physicians are mistaken either about the degree to which they are influenced by gifts from drug companies or about the degree to which such gifts influence other physicians.

ここのdegreeの考え方に少し悩みました。
文の意味としてはこのdegreeがなくても通じる文のはずなんですがなぜわざわざdegreeを入れたのかがわかりません。ちなみに上の文は下の文章に対するものです。

In marketing their products, drgun companies often send gifts to physicians. According to a recent surv...続きを読む

Aベストアンサー

たいていの医者は自分は薬の選択の際、ギフトに影響されていないと思い、
他の医者のたいていは影響されていると思っている。

ある医者は別の医者にとってはその他の医者に含まれているはずであり、
一部の(多くの)医者は誤解をしていることになります。

調査方法にもよると思います。
○か×で答えるのか、数字で答えるのか。
調査結果の influenced とか、not influenced というのが、
数値が一定より低いものを not にしているのかもしれません。

もし数字で答えていて、影響度合いが30%以下のものは not としているのであれば、
その度合いを医者が誤解しているということになります。

他に degree が関連するとしたら most という表現ですが、
most physicians believe ... というのは、調査結果として most なのであり、
医者自身の判断とは関係ありません。
一方、most other physicians の方は、most というのが思い込みすぎ、誤解だ、
ということにはなります。

調査結果が不明なことを考えても、なんとなくそうだなあ、という感じですね。

たいていの医者は自分は薬の選択の際、ギフトに影響されていないと思い、
他の医者のたいていは影響されていると思っている。

ある医者は別の医者にとってはその他の医者に含まれているはずであり、
一部の(多くの)医者は誤解をしていることになります。

調査方法にもよると思います。
○か×で答えるのか、数字で答えるのか。
調査結果の influenced とか、not influenced というのが、
数値が一定より低いものを not にしているのかもしれません。

もし数字で答えていて、影響度合いが30%以下のものは not ...続きを読む

Qエクセル 小数点一桁目を判定

お尋ねします。
エクセルで次の処理を行いたいのですがどなたか教えて下さい。

1)判定結果が小数点一桁目まで集計計算されます。
  例えば、5.6とか3.5とかいった具合です。
2)この集計結果の小数点1桁目をみて、「5捨6入」で判定を行い、切り上げ・切り捨て処理をしたい。
小数点1桁目が「6以上」の場合は切り上げ、「5以下」の場合は切り捨てになります。

例えば、5.6の場合は0.6を切り上げて最終判定は6になり、3.5の場合は、0.5を切り捨てて3となります。
1.7だったら2、6.4であれば6になります。

マクロかVBAを使うことになるのでしょうか?
どちらも素人ですのでわかりやすくご指導頂ければありがたいです。

お願い致します。

Aベストアンサー

正の値だけなら
=INT(CEILING(判定するセル,0.5))
負の値もある場合は
=TRUNC(CEILING(判定するセル,SIGN(判定するセル)*0.5))

Qthird degree

"the third degree"には「拷問」という意味もあると辞書にありますが、どうしてですか。second degreeだと「第2級,第2度」の意しか挙がってないので、third degreeには何か転用の謂われがあろうと思うのですが。

Aベストアンサー

研究社『英和大辞典』によれば、

third degree
1 [the ~] 《口語》 (警察などの)精神的[肉体的]拷問 (torture) 《フリーメーソンで第三級 (master mason) に昇格するために課せられた肉体的苦痛に由来するといわれる》.
・give a person the third degree.
2 【フリーメーソン】 第三級《master mason の階級》.
[1772]

「~といわれる」といわれると、他の説もありそうですな。
ちなみに、フリーメーソンとは、

(石工組合を母体として結成された秘密結社)フリーメーソン団 (Free and Accepted Masons) の会員《17 世紀の初期在来の石工組合 (societies of freemasons) が新たに名誉会員 (accepted mason) の参加を許すようになってから, その会員となることが一種の流行となり, 思想的にも訓練されて次第に発達し, 今日では世界的に広まっている; 会員相互の扶助と友愛を目的とし各国に支部を置き, 理想社会の実現を目指して世界的平和と人類愛を高唱する; Mason ともいう (研究社『英和大辞典』)

さらにちなみに、フリーメーソンの「第三級」とは
「徒弟・職人・親方の位階のうちの親方に当たる」(プログレッシブ英和中辞典)
そうです。

研究社『英和大辞典』によれば、

third degree
1 [the ~] 《口語》 (警察などの)精神的[肉体的]拷問 (torture) 《フリーメーソンで第三級 (master mason) に昇格するために課せられた肉体的苦痛に由来するといわれる》.
・give a person the third degree.
2 【フリーメーソン】 第三級《master mason の階級》.
[1772]

「~といわれる」といわれると、他の説もありそうですな。
ちなみに、フリーメーソンとは、

(石工組合を母体として結成された秘密結社)フリーメーソン団 (Free and Accepted Mas...続きを読む

Qエクセルからワードへの差し込み印刷で桁を揃えるには

マンションの管理人をやっています
管理費などの請求書をエクセルからワードへの差し込み印刷で金額の桁を揃えるにはどうしたら良いのでしょうか?

管理費:22000
駐車場:9000
その他:200

となるのを

管理費:22000
駐車場: 9000
その他:  200
というふうに下一桁を一致させたいのです
どなたかお教えください

Aベストアンサー

タブの右揃えが使えると思いますが・・・

「タブの設定」
http://kokoro.kir.jp/word/tab2.html

QThe degree of decrease in friction は間違い?

中野幾雄著「技術英語攻略法」 (株)工業調査会 発行 のp141で次の作文例と英文がありました。

「どんな機械・装置でも,摩擦をなくすことはできない。 しかし,多くの面で機械の作業効率は,その部品の摩擦の減少度合いに大きく左右される。」

これの英訳は;
In any mechanical devices, it is impossible to eliminate friction. Nevertheless, in many respects, the working efficiency of the mechine depends on the degree to which the friction of the parts (are) lessened.
*** 最後のareはisの誤記とおもいますが。

となっていました。

質問は;
”その部品の摩擦の減少度合いに”にあたる英文を
the degree to which the friction of the parts is lessened.
と表現されています。

私は,自分の英作では
the degree of decrease in friction of the parts. ・・・としました。

Googleで"the degree of decrease in"と検索すると,結構ヒットしますが,続けて,"the degree of decrease in friction"とすると,まったくヒットしなくなります。

私のレベルではfrictionがinに続けてどうして書けないのかの理由が分かりません。 私の英語では間違いでしょうか?

ご説明をご教示お願いします。 また著者の表現”the degree to which the--”ではなく,”the degree of --”に書き換えるにはどうすれば良いでしょうか。 あわせてお願いします。

中野幾雄著「技術英語攻略法」 (株)工業調査会 発行 のp141で次の作文例と英文がありました。

「どんな機械・装置でも,摩擦をなくすことはできない。 しかし,多くの面で機械の作業効率は,その部品の摩擦の減少度合いに大きく左右される。」

これの英訳は;
In any mechanical devices, it is impossible to eliminate friction. Nevertheless, in many respects, the working efficiency of the mechine depends on the degree to which the friction of the parts (are) lessened.
*** 最後のa...続きを読む

Aベストアンサー

ご質問の要望とはずいぶんずれましたが、今回は別の書き方で。
技術英語としては「degree of ---」などが正確を期す書き方だ
と思いますが。

(1)
In any mechanical devices, it is impossible to eliminate
friction. Nevertheless, in many respects, the working
efficiency of the machine depends on how seriously the parts
are worn by friction.


wear → worn → worn 「摩耗する」
「摩耗する」には「gall」なんてありますが、これまで観たことも聞
いたこともないので、自己判断で却下。意味としては、「parts」はど
れだけ酷く摩耗した(する)かに依存する。こんな風に書き換えてみま
したが、こちらの方が少し読みやすいのかな(?)

Q小数点桁上げ時に空白が・・・

office 2000から、office XPに変更をしましたが、Excel2002の細かい変更点に不満があります。
その一つが数値のセルを、”小数点表示桁上げ”ボタンにて桁上げした際、表示形式が数値の”-1234.0(ユーザー形式 0.0_ )”になってしまい、セルの右側に空白が入ってしまいます。
今は、ユーザー形式で”0.0”にすることによりいちいち対応していますが、office 2000ではこのような不親切?は無かったように思います。
一番簡単な対応方法をどなたかご存じないでしょうか?

Aベストアンサー

今されていることをマクロで書いてツールバーのボタンに登録すればよろしいかと思います。

Q"in any degree"

バートランド・ラッセルの「The Conquest of Happiness」からの英文です。

To prevent the perpetuation of poverty is necessary if the benefits of machine production are to accrue in any degree to those most in need of them;


貧困の恒久化を防ぐことは必要である。もし機械生産の利益が、それらを最も必要とする人たちに少しも生じるようになるのなら。

と訳してみました。

in any degree は「少しも」という意味ですか?

訳に合ってない感じです。

それとも any degreeで「少しの程度」ですか?

if節なのでanyの訳し方はまた違うのでしょうか?

Aベストアンサー

degree は「度合い、程度」であり、前後によっては「分量」的で、
in some degree だと「いくぶん」
in any degree だと「少しでも」
「少しも」は微妙に違います。否定文の場合っぽい。

some は確定した「いくらか」
any は確定しないぼやーとした「いくらでも、何でも」

if 内は疑問文と同様、不確定なので普通は any になりますが、
条件要素が絡んでこず、確定した部分であれば some です。

もし、大量生産の利益をもっとも必要とする人々のところに少しでも
行き渡るようにしようと思えば、貧困が永続するのを防ぐことが不可欠だ。

行き渡る、という状態を実現しようと思うなら、貧困が続くという状態をなくすべきだ
ということでしょう。

if 内の be to は「~したいなら、しようと思うなら」

Qエクセルデータの差し込み印刷を速くする方法

はがき印刷に
ワードの差し込み印刷を使っており
データはエクセルを使用しています。

差し込み印刷用のワードデータを使えば
チエックを入れたところを
サクサク印刷してくれるようですが

エクセルデータで印刷する時に私は
1つ1つ「次のレコード」のところをクリックして印刷しております。

ワードデータのようにエクセルデータも
「次のレコード」をクリックすることなく
いっきに印刷することはできますでしょうか?

Aベストアンサー

>ワード2002の最後がわかりません。

「はがき宛名印刷」を利用しているなら、メニューバーの「表示」「ツールバー」から「差し込み印刷」を選択して、ツールバーの右から3番目の「プリンタに差し込み」を選択してください。

長い住所などレイアウトを変更したい場合はその左の「新規文書への差し込み」を選択して、必要に応じてレイアウトを修正してから印刷することをお勧めします。


人気Q&Aランキング