電子書籍の厳選無料作品が豊富!

NYの学生です。日本の友達にはがきを出しました。
はがきの左側に、本文を日本語で6行ほど書き、自分自身のNYの住所は(当然英語で)小さく書きました。そして相手の名前・住所は、はがきの右側に、日本語で大きく書きました。そして日本語で書いた住所の下に、Japan Airmailと英語でしっかりと書きました。
でも、帰ってきてしまったんです。「日本の人がNYの私に手紙を書いた」と郵便局で間違われたんでしょうか?でも、どう考えても、本文と相手の住所とは半分で分かれて書いてあるし・・今までこの書き方で何も問題なかったんです。はがきの上に思いっきり郵便局のハンコウが押されちゃってるし・・1)私の書き方は変えたほうがいいですか?2)このはがきはもう使えませんよね?

A 回答 (3件)

どこにはがきを出しましたか?通常のポストですか?


普通にポストに投げ込むと、はがきの英語の住所だけかかれているので、そちらに配達されてしまうケースがまれにありますね。
TO JAPAN、 VIA AIRMAIL と赤字で書いた上に
2重ラインを字の下に引くなど、日本行きを更に強調するべきかもしれませんね。

JAPAN AIRMAIL では、日本から来たエアーメイルととられても文句言えない点もある気がします。

確実なのは、ポストオフィスのカウンターへ持っていって、日本へ送付したい旨を伝えて処理してもらえば確実ですね。 私はそうしています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
ためになりました。
ちなみにポストに放り込んでます。

お礼日時:2005/07/30 06:10

アメリカでは、文字の大きさにかかわらず、場所で


あて先と差出人が分かれます。
封筒でいえば、左の上に書いてあるのが、差出人です。
その下にあるのが、あて先です。
ですから、封筒いっぱいに宛先を書いても、自分の
住所がその下にちょこちょこっと書いてあれば、
下に書かれた場所に配達されます。
大体これが基本のようです。ですから書く場所を
間違えないようにしたほうがいいと思います。
たんに間違えられることも間々ありますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうですね、
場所を守ってさらに強調して書くように
したいと思います。

お礼日時:2005/07/30 06:09

たまたま担当の人が間違えたんだと思います。

私も郵便局に出した次の日に自分の家に戻ってきてしまいました。郵便局に文句を言ったら、ちゃんと無料で送りなおしてくれましたよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうでしたか・・
ありがとうございます。

お礼日時:2005/07/30 06:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!