
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
岩波の漱石全集第19巻に、いくつか英語作品があるようです。
あと、漱石文庫のDBからでも、漱石の自筆英文の画像を見ることが出来るようです。
参考URL:http://www2.library.tohoku.ac.jp/soseki/soseki-c …
ご返信ありがとうございます。拝見しました。
筆記体などでなかなか判読できないのですが、英語に多く触れていたことは伺えました。読めるようになりたいですね。
こういったものがあることを知りませんでしたので、非常に勉強になりました。漱石全集も探してみます。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
たまたま川島幸希著の「英語教師 夏目漱石」(新潮選書)を読んで
いるところだったのですが、同書によれば、新渡戸稲三の「武士道」
のような形の、漱石自身による英語の著作はないようです。
現在残されているのは、東北大学図書館「漱石文庫」に収められた
学生時代の英語作文、翻訳、スピーチ原稿、そして英語教師時代の
試験問題のみのようです。それ以外では、英語教師時代(27歳くら
い?)の頃書かれた「GENERAL PLAN」という英語教授法に関する論
文も残されているようです。
「英語教師 夏目漱石」では、漱石が学生時代(18・19歳頃?)書
いた英作文を掲載していますが、同時に現役の東大生で英語がトッ
プクラスの力をもつ学生に、同じテーマで英作文を書かせて、両者
を比較しています。その比較によれば、その当時の漱石の英語力は
彼らに劣らないもので、英検1級レベルは十分にあるものでした。
特に、「扇」(Fans)という英作文は、文法的にもミスが少ない、見
事なものだと私も思います。
学生時代にこれだけの力があったのだから、その後教師、留学を経
た漱石が、相当の英語力を身につけたことは、間違いないでしょう。
これらの英作文などは、全て漱石全集に収められているようですの
で、そちらで読めるのではないかと思います。
やはりないんですね。
昨日、夏目伸六著「父・夏目漱石」(文芸春秋)を読んだのですが、その中にある日記の中で使われた英語やカタカナに惹かれまして、全体として漱石はどんな英語を書いていたのだろうと思ったのです。
東北大学図書館「漱石文庫」も「英語教師 夏目漱石」も面白そうですね。漱石全集などもあたってみます。
いろいろと教えていただき、ありがとうございました。非常に助かりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"I love you" をかっこよく翻訳...
-
夏目漱石の悟り
-
夏目漱石作品等の古い文体(?...
-
「ナマコを初めて食べた人」に...
-
夏目漱石の『クレイグ先生』に...
-
漱石が犬を埋めた際の「秋風の...
-
首吊りをしようと思っているん...
-
日本文学における「近代的自我...
-
夏目漱石の「こころ」の「K」は...
-
夏目漱石「こころ」名前のある...
-
太宰 治はモテるのか……?
-
舞姫について
-
本のタイトルの意味がわかりません
-
芥川 龍之介について
-
篁物語を読みたいのですが現代...
-
芥川龍之介さんの「鼻」という...
-
森鴎外の「舞姫」を読んだこと...
-
カフカという意味について
-
今現代文の授業で井上ひさしの...
-
小説・古典等の有名な一節を教...
おすすめ情報