10代と話して驚いたこと

冬ソナ、昨日はじめて大当たりしました。
大当たりする瞬間にハングルで「ヨモニ」だか「コモニ」なのか、叫びますが、なんと言っているんでしょうか?気になっています。ハングルのわかる方教えてください。

A 回答 (3件)

「ヨンウォンニ」では。


韓国語で「永遠に」という意味。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
日本語の永久に(とわに)に意味近いんですね。
勉強になりました。

お礼日時:2006/04/09 13:53

No.2さんの「ヨンウォンニ」(永遠に)で合っていると思います。



図柄が揃う直前に、
ヨン様の素敵な笑顔がカットインするのと同時に
叫ぶ部分ですよね?
直後にハートと共に図柄が揃います。

冬のソナタの挿入歌「My Memory」という曲のラストの部分です。

(日本語訳)
♪遅くなければ、このように私と共に永遠に~♪


※私は韓国語は全くわかりません(笑
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうです。まさにその場面です。
ヨンウォンニですね。
これなら、場面と意味が一致して、納得です。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/09 14:00

冬ソナのパチンコはやったことがありませんがご質問の読みに一番近い言葉は「オモニ」(日本語で母親という意味)です。

リーチが掛かった後で母親関係の何かが出ていたら間違いないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
オモニに母親の意味があるんですね。
残念ですが、母親は登場しませんので、ヨモニではなさそうです。

お礼日時:2006/04/09 13:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報