アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ローリングストーンズの曲に「start me up」と言う曲がありましたが、ヤフーの翻訳でstart me upで翻訳して見ると、私を採用してください。になりました。これは、間違っていると思うのですが、正しい訳を教えてください。

A 回答 (1件)

ローリング・ストーンズの”Start Me Up"は、「エンジンをかけてくれ」みたいな意味です。

歌詞の流れからいいますと、恋愛において、スタートさせてくれ、そしたらもう止まらないぜ、という内容になります。
お前にほれたら、もう止まらないぜ、さあ、スタートさせてくれ!といった意味が正しいです。
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!