
今朝のTVを見ていたら、あちこちで新作映画「敬愛なるベートーベン」というものの紹介をしていました。「敬愛すべき」「親愛なる」とかならば、ごく一般的に利用できると思うのですが、「敬愛」に「なる」はつくものでしょうか?
指輪の時も変な気がしましたが、今回の違和感はさらに深いです。でももしかしたら文法的にはこういう使い方もあるの、かな~?と1%くらいの率で思ってもみますが……。
字幕翻訳家さんがいて、もちろんプロの校正読みが入り、プロモートする会社があって、宣伝広告の会社があって、それは多分日本人ばかりなんだと思うのですが、その人たちが違和感を覚えない、ということは私が間違っているのか??とも思うのです。
それともなにか意図があって、こういう不思議なタイトルにしているのでしょうか?(例えば私のような??な人間がいて、調べたりチェックしたり、変だよね?と友達にタイトルを告げる……)それで口コミ告知になるから、などの意図があるなら……それでもいいかもしれない、のですが……。
やっぱり違和感がぬぐえません。分かる方、想像出来る方、いらしたら助けて下さい。

No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「親愛」と違って「敬愛」に形容動詞形はありませんから文法的に間違っていますよ~!!
こういう日本語は気持ちが悪くて落ち着きません。
別に若い人の間でこんな言葉が流行っているとも思わないのですが・・・。また、そもそも特に若い人に向けて宣伝したいような映画だとも思わないのですが。
ありがとうございます!
形容動詞っていうんですか!日本に生まれ育った日本人として、なにかが妙だ……としっくりしない、というわけで悶々としていたのですが、すっきりしました。形容動詞!覚えておきます。
……やっぱり、変ですよ……ね?
No.9
- 回答日時:
このサイトが立ち上がり、受付終了しました。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2593564.html
どうやら、「■▲なる、、、、、、」と使うのは日本人じゃない、、、、
希ガス。
日本海の波頭を越えた彼方の某民族のようですね。
「頻繁なる」類似使用例
「偉大なる将軍様」
この回答への補足
みなさま、お礼の最終更新と〆切とがこんなに遅くなってしまって申しわけありませんでした。パソの調子が悪かったあとで、回答するの方がすぐに立ち上がる設定にしてしまって、クローズを忘れてしまいました。ごめんなさい。色々考えて下さってありがとうございました。
補足日時:2007/03/03 07:52No.8
- 回答日時:
六番です。
確かに、「フォント」が「花文字」ですので、「L」が「B」に見えます。
これは私の完全な見間違い、でも「見間違い」が起きるような特殊な
「花文字フォント」は「サイトのガイド」では使わないのでは。。。。。
「信頼なる」ですか、これは確信犯。。。。どうせやるなら、、、、、、
ここまでやってくれんと「突っ込み甲斐がないのじゃよ」
「尊敬なる先生」
「信頼'に'なる上司」
「お世話なる先輩」……
「思慕なるベートーベン」
「荘厳なる第九」。。。オッと、これはこのままでいいんか、、、、、
お後がよろしいようで、、、
No.6
- 回答日時:
一寸興味本位で映画サイト覗いてみたら
http://www.daiku-movie.com/
「Enter」押した後、フラッシュ画面待ちに
「Boading」。。。。。何じゃこれは!!!!!!
「Boarding」。。。のつもり?
それも言うなら
「Loading」じゃろ。。。。。。
映画の出来不出来とかは判らんが、こんな「英単語」「日本語」が
おかしい映画は観る気になれん。。。。。
言葉にこだわれ、徹底的に! 音楽家が音に命懸けでこだわる様に!
なっとらん、プンプン!!! 責任者出てこい!!!
「敬愛なる」。。。。日本語として、使用不可能!!! 言葉の遊びにも
何にもなっとらん。 今からでも遅くない、「邦画題名」の変更を(笑)
因みに、原題は 「Copying Beethoven」
私に「邦画題名」を任せなさい。。。。。。今考え中です。 後で発表します。(笑)(泣)
先に改題候補を拝読してしまいました。とても素敵なものを考えて下さってありがとうございます。私も、もしこの変な日本語に負けないで観ることがあったら、自分なりの邦題を考えてみたいと思います。
Enterのあとのフラッシュ画面はもしかしたら特殊なフォントのせいでLがBに見えるのかな~?と思わないでもないですが、つっこんでいいならもう一個。「敬愛なるあの人への……」というメッセージ募集のページに入るとですね、「尊敬する先生、信頼なる上司、お世話になった先輩……」とあるのですよ。最初と最後はいいとして、『信頼なる上司』ってなんでしょうか?
これも形容動詞ですか?日本語の文法は難しいのでよくわかりません。英文を書いたり和訳したりは必要にせまられてやるのですが、日本語の文法が説明された辞書は持ってないので。でも信頼する……じゃないかな~って思います。配給元の会社はたしか系列で、翻訳学校もっているんじゃなかったかな?って思うと切ない気持ち……。
No.5
- 回答日時:
わざと、じゃないでしょうかねえ。
題名というものはインパクトがないといけません。もちろん、宣伝のためでもありますが、題名は作品の顔なので、題名だけを見て感動したりワクワクしたりする必要があるわけで、ときにはショッキングであるのも効果的だったりします。
その点、「親愛なるベートーベン」では、あまりにも普通なので、ここはそれを“もじって”わざと不自然な日本語にし、単なる「尊敬」でも単なる「親愛」でもない、映画の登場人物たちの独特な関係を表そうとしたのだと思います。「おいしい生活」とか「おもしろまじめ」などといったコピーと同じであり、また日本語という言語は、江戸の昔から、もじったり何なりと言葉遊びが好きでしたから、とりたてて“今”が何でもありだからというわけではないでしょう。
ただ、クセのあるものというのは、必ず好き嫌いが分かれますので、質問者さんのように違和感を覚える人もいて当然でしょう。ちなみに、字幕翻訳者が題名決定に関わることはあまりないと思います。
わざと!敢えて!……なのかな?という疑問は質問にも載せましたがたしかに一瞬だけ、私の頭をよぎりました。疑問に思い、こうしてGooに書き込みをしているだけで、回答を寄せて下さった方、回答はしないけど質問は見たと言って下さるかた、きっと10人はくだらない数が、あの映画を認知なさったこととは思います。
効果的であれ!はキャッチコピーでやって欲しいと思うのです。本来のタイトルとは全く違う邦題をつけるのは構わないですが、せめて正しい日本語であって欲しい、と。観客だけではなく、あれのプログラムを印刷する人、配本する人、あちこちにPRで配りに行く人、みんなが諧謔、言葉遊びと受け取ってくれるとはあまり思えません。
字幕翻訳の方がやってないということは、やっぱりことの真相を知るためには配給会社に聞くしかないのでしょうか……。知りたいような、でも知りたくないような……複雑です。

No.4
- 回答日時:
#2です。
再度。>年を取ったということなのか?と悲しくなりました。
そんなことじゃありませんよ。日本語を大切にする習慣が薄れてきているのです。若者も中年も、、
私も、年ですが、いちいち反応していては やりきれないと気づいたのです。
>低レベル
メディアのレベルの問題では無いですよ最近のへんな言葉遣いは。新聞しかり、TVしかり、NHKでさえです。全国、全年齢レベルの話です。
>何でもありだとしても限度があるように思うのです。
私も、そう願いたいですね。いまの芸能人なんて名前を覚えられません。だからといって外国人の名前を覚えられないわけではないので、考えてみると、めちゃくちゃな名前なんですね。歌詞そのものも どなただったかおっしゃっていましたが、情景がイメージできない単なる文、単語のそれもカタガナ、アルファベットの羅列でしかないものが増えています。比較に神田川の4畳半を例に挙げていましたが。
日本の文化はこうしてぐちゃぐちゃになりながら発展していくのでしょう。宗教観なんて最たるものでしょう。
再びのコメントありがとうございます。
決して年齢が進んだことを悲観しているわけではないのですが……。
そうですよねぇ、確かに一々目くじらたてていたら今の世の中は渡って生けない気もします。このサイトはそれでも、多分とても若いのだろう相談者さんの「ぁたしにおしぇてくださぃ」などの表記には、ちゃんと注意しようねとチェックを入れられる大人が多くて気に入っているのです。
メディアだけではない……には同感ですし、そのトップは国会やお役所はては学校の先生の言葉からして乱れているとは思います。でもメディアの影響力は大きいし範囲が広いので、正しい言葉をつかう自助努力は忘れないで欲しいのです。
ベートーベンは好きなんです、音楽が。ウィーンやドイツも大好きなのですが、この邦題……やっぱり違和感ありすぎで見るのに勇気が必要かも……。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(恋愛相談) 尊敬と恋愛の違い 3 2022/08/31 06:07
- 片思い・告白 私は24歳で同じ職場で32歳の女性に片思いをしています。 先日、2週間ほど前に夜ご飯に行ったのですが 4 2023/03/05 21:12
- 大学・短大 学生の前でもため口の職員同士について許容できますか? 8 2022/06/11 23:17
- その他(恋愛相談) 友達(女)を好きになった私(女) 2 2022/05/22 00:26
- 大人・中高年 高校生の言葉遣いについて 7 2023/05/28 09:03
- 父親・母親 父親の息子に対する距離のつめ方に違和感。 4 2023/05/30 21:35
- 日本語 「~されてください」は尊敬表現として間違っているか正しいか? 8 2022/09/17 21:04
- その他(恋愛相談) 現在25歳、僕には恐らく恋愛感情ってのが無いのです。 子供の頃から恋愛に興味がなくて、生きてきたので 7 2023/03/07 06:24
- 片思い・告白 30代女性に回答をお願いします (他の方も可能でしたらお願いします) 私は24歳で同じ職場で32歳の 6 2023/03/06 09:29
- その他(恋愛相談) インスタで知り合った恋愛サポーターの人からアドバイスを受けてます。同じ大学のサークルの同級生の女子が 2 2022/09/27 14:32
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
俗語「じゃりぱん」とは何?
-
女性器が見えている映画
-
「ダ・ヴィンチ・コード」のラ...
-
「」と『』の使い分け
-
付き合っていない男の子と2人で...
-
「ダビンチ・コード」を見てき...
-
デジタルサイネージに映像を流...
-
映画の上映時間について 久々に...
-
映画館で予告やってる時にスマ...
-
映画を観る? 見る
-
「9人の翻訳家 囚われたベスト...
-
映画のタイトルは『』か「」か
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
映画の上映時間はなぜ2時間前...
-
名探偵コナン映画 試写会日程,...
-
映画やアニメなど何かの作品を...
-
時代劇映画「幽霊島の掟」(大...
-
仲良い友達の映画の誘いの断り方
-
コナンの映画っていつまでやっ...
-
一日に映画2本みるのってかな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
女性器が見えている映画
-
「」と『』の使い分け
-
デジタルサイネージに映像を流...
-
映画の上映時間について 久々に...
-
付き合っていない男の子と2人で...
-
パニックルーム(ネタバレ)
-
「ダ・ヴィンチ・コード」のラ...
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
「ダビンチ・コード」を見てき...
-
「9人の翻訳家 囚われたベスト...
-
一日に映画2本みるのってかな...
-
映画のタイトルは『』か「」か
-
専門学生でも学生証があれば大...
-
映画を観る? 見る
-
2時間半のバスでオススメのD...
-
異性に誘われたときの断り方
-
絶賛募集中
-
50MB=何KB?なのでしょうか。
-
ドリカムのSAYONARAの歌詞の意味
-
見せると見させるの違い
おすすめ情報