BUMP OF CHICKENの新曲「花の名」と「メーデー」についての情報を教えて下さい!どんな些細なことでもいいです!よろしくお願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

No.3を訂正します



テレビに出ないしタイアップも少なく年に出す枚数も少ないので目だってませんがここ数年の平均初動売り上げはミスチル、ビーズ、SMAP、サザンについで5番目に高いですからね

と書きましたが各アーティストの前回のシングルを調べてみたとこビーズ、サザンよりバンプの方が3万枚以上も上でした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

3万枚以上も上だったんですか!
ビックリデス!

お礼日時:2007/09/16 11:35

今のとこ8月24日に出された情報はNo.1さんとNo.2さんの言うとおりです。

そして8月24日以降明確な情報は出てないですね。
少し付け足すと、花の名の方のカップリングは東京賛歌。

後、自分からの豆知識。
何故目立った行動をしない、地上波のTVにでないバンプが2枚同時リリースなどをしたのか?
トイズファクトリー(バンプの所属レーベル)は1年に最低でも1枚はCDを5年で何枚シングルを出さないといけないなどの契約があります
なのでバンプは今回2枚同時リリースをしたわけですね
そもそも2枚同時リリースは1枚ごとの売り上げが落ちるのでそんなにいいものではないですね
そこは1枚は10月24日に、1枚は11月か12月になどというと短い期間で2枚も出して金目当てかなど思われたくないのかもしれませんね
それは映画公開の前にCDを出すのも同じ事をいえます

後今回の花の名、メーデーはオリコン1位2位を独占する確立がかなり高いですね。
今のバンプはロックでは日本で2番目、全体で言っても日本で5指に入る人気ですからね
テレビに出ないしタイアップも少なく年に出す枚数も少ないので目だってませんがここ数年の平均初動売り上げはミスチル、ビーズ、SMAP、サザンについで5番目に高いですからね
ファンとしては今回の花の名が映画の影響で大ヒットしてミーハーなファンが増えると少し寂しいですね^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
2枚同時発売の裏にそんな理由があったとは知りませんでした。
いつのまにかBUMPも遠いとこに行ってしまいそうでなんだか複雑な気持ちですね・・・
それでもいろんな人にBUMPの曲の良さを知ってもらいたいですね(^∀^)

お礼日時:2007/09/14 22:11

「メーデー」はポップかつエネルギッシュな疾走感溢れるロックナンバーのようです。


カップリングは、バンプの始まりの曲でもある名曲「ガラスのブルース」をアコースティック・ヴァージョンにリアレンジして再収録したみたいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
カップリングが「ガラスのブルース」のアコースティック・ヴァージョンだったとは!
BUMPの曲で初めて聴いた曲なので楽しみです!

お礼日時:2007/09/14 22:06

10月24日に同時発売。



「花の名」は映画『ALWAYS 続・三丁目の夕日』の主題歌であり、BUMP OF CHICKENにとっては
2003年の「sailing day」以来、実写映画としては初の映画主題歌となった。
同映画の監督・山崎貴とメンバーが一晩話し合い、脚本やラッシュ(仮編集)状態の映像を元に書き下ろされた。
また、歌詞の一部(「会いたい人がいる。待っている人がいる。」)が同映画のキャッチコピーとして使われている。

今のところ分かる情報は、これくらいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
歌詞の一部がキャッチコピーに使われているとは・・・知らなかったです!
CDも映画も楽しみです!

お礼日時:2007/09/08 11:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「of + 抽象名詞」で形容詞化するわけは?

先日お尋ねした時に、ふと疑問に思った事があります。形容詞があるのにわざわざ「of + 抽象名詞」を使って形容詞の働きをする用法を取るのか判りません。
The scissors are/were of great use. ならば
The scissors are/were great useful. でいいはずです。
be of beauty=be beautiful, be of importance=be important,等ofを使う必要性を感じません。何かofを使うと表現の違いが有るのではと感じています。どなたか判りやすい説明をいただきたくお願い申し上げます。  以上

Aベストアンサー

(1) be of use
(2) be useful

(1)も(2)も意味は同じで、役に立つ という意味です。(1)の場合は、use の前に形容詞を置いて、様々なバリエーションを生み出すことが出来ます。(2)の場合は useful の前に副詞しか置けないので、バリエーションが限定されます。同じようなことが 動詞+副詞  形容詞+名詞 でもあります。

彼は料理が上手です
He can cook well.
He is a good cook.

副詞より形容詞のほうが圧倒的に数が多いので、形容詞+名詞 のパターンは好まれる表現方法だと思って下さい

QBUMP OF CHICKENの新曲について

こんばんわ。
あたしはBUMP OF CHICKENが大好きなのですが、
春に新曲を出すとかいう話を聞いたのですが
どなたか、知っている方いたら詳しくおしえてくださいm(__)m
よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

3月12日に両A面シングル
New Maxi Sg「ロストマン/sailing day」をリリースします!
sailing dayは劇場版「ワンピース」の主題歌となるのでそちらも楽しみですね♪

Q形容詞+of+動名詞?

About nine million people in the US are said to be hard of hearing.
という文で tough構文の単元で難易度形容詞はIt's hard to convince him. とかIt's difficult to read the book. とか使えるとならいましたが、形容詞+of +動名詞でも「聞くことの困難」とできるのでしょうか?それとも 「難聴」としてもうフレーズ化された カタマリ名詞なのでしょうか?
教えてください。ほかの例もぜひぜひ勉強したいです。教えてください。

Aベストアンサー

hard-of-hearing aids = 補聴器、のように生活に溶け込んでいる言葉を覚えないで英語圏では生活出来ません。toeic ではおそらくその辺を構わず出題して来ますので、日常の文章をあれこれ探して読んで下さい。

QBUMP OF CHICKENの新曲

いつもお世話になっていますm(__)mペコリ

3月12日にBUMP OF CHICKENの新曲
「ロストマン/Sailing day」が発売になるのですが
いつだか分からないのですが、今週、ラジオで流れたそうです。
私は聞き逃してしまい、すっっっごくショックです↓↓
でも、来週もラジオで流れるとDJが言っていたみたいなので
絶対に聞きたいんです!

そこで、来週のいつ、何時から、どこの局で
放送されるか知っていらっしゃる方がいれば
教えて下さい!!

どうか宜しくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

こんにちは♪またお会いしましたね♪♪

新曲の「ロストマン/sailling day」(←つづり間違ってるかも;)
は、ニッポン放送、@llnightnippon.comの「LF+RリスナーズBEST」
で独占オンエアされます。(されました。)
日時は、2月1日深夜1時からのと
2月8日の同じく、深夜1時からになります。

ちなみに2月15日のこの番組のゲストはBUMPになるらしいですよ♪

    

Qbe + of + 形容詞

教えてください。
次の英文の訳は、あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか?

Your English is of just rusty from not using it.

be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか?

Aベストアンサー

>Your English is of just rusty from not using it.
あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか?

rusty[さびた、さびついた][役に立たなくなった][時代遅れの]
等の意味がありますので

あたなの英語は、ちょっとさびついている(役に立たなくなっている)。

from以下はその原因・理由を示しています[...から][...ので]
from not using it[使っていないので]

あなたの英語は、あなたが使っていない事に因り少しさびついたものとなっている。

>be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか?

It is A of B to do.
B(人)が~するのはAである。
Aには人の性質を表す形容詞が来ます。
clever,wise,nice,good,mean,rude等

It is nice of you to do so.
(= It is kind of you to do so.)
(= It is good of you to do so.)

It is foolish of you to say so.
(= You are foolish to say so.)

>Your English is of just rusty from not using it.
あなたの英語は今は使わないちょっと古くさいものです。ということでしょうか?

rusty[さびた、さびついた][役に立たなくなった][時代遅れの]
等の意味がありますので

あたなの英語は、ちょっとさびついている(役に立たなくなっている)。

from以下はその原因・理由を示しています[...から][...ので]
from not using it[使っていないので]

あなたの英語は、あなたが使っていない事に因り少しさびついたものとなっている。

>be + of+ ...続きを読む

QBUMP OF CHICKEN の新曲について

結構前からBUMPを聴いています。
アーティストは皆インディーズ時代、デビュー、デビュー後、どんどん変わっていくものだと思っています。

私は初期のBUMPの曲が好きなタイプで、アルエをマキシシングルで出したあたりから なんか変わってきたなぁと思いつつも、今までとは別の新しいBUMPの曲だなって思い聴いてきました。

それにしても、今回の曲のsupernovaだけは納得がいきませんでした・・・。
正直 BUMPの曲というには、あまりにも肌で感じられない曲だと思いました。
昔とか今とか差し引いて 買ってがっかりする出来上がりでした。
カルマも良いといったら良いけど、なんだか勢いが感じられないというか・・。


・・・と、私は思ったのですが他に聴いた方はどう思われましたか?
私の意見は気にしなくて良いので、率直な感想を下さい。

Aベストアンサー

こんにちは。
僕もsupernova/カルマ聞いてびっくりしました。
うーん正直よくないですよね・・・。
なんかカントリーロック的なかんじ。
ゲームをイメージして作ったのかもしれないけどどうなんでしょう。
まあ最近のBUMPを聞くとよく言えば音楽の幅がひろがったのかなと?
売れてくるとやりたい音楽のほうが売れる音楽つくりより前に出てきてしまい、
その結果いい歌つくりをしていないとファンには感じてしまうんではないでしょうか。
BUMPもいろんなアーティストの例に漏れずそうなってしまったのかなと。
ドリカム、宇多田、ELT、ミスチルなどなど。
今ではいい歌を歌わなくなってしまったアーティスト達。
BUMPにはそうなってほしくないですよね。
変わらず僕らの心を打つ歌を歌ってくれるはずです!
ファンとしてこれからの音つくりにさらに期待しましょう!!

あ、ちなみに今回の曲カントリーという感想を持ちましたが
カントリーってこんなんじゃないだろって言われそうなんで一言。
関係ないけどシャナイア・トゥウェインもカントリーです。
あの曲調で。ではでは。

こんにちは。
僕もsupernova/カルマ聞いてびっくりしました。
うーん正直よくないですよね・・・。
なんかカントリーロック的なかんじ。
ゲームをイメージして作ったのかもしれないけどどうなんでしょう。
まあ最近のBUMPを聞くとよく言えば音楽の幅がひろがったのかなと?
売れてくるとやりたい音楽のほうが売れる音楽つくりより前に出てきてしまい、
その結果いい歌つくりをしていないとファンには感じてしまうんではないでしょうか。
BUMPもいろんなアーティストの例に漏れずそうなってしまっ...続きを読む

Q英語 「形容詞+名詞」と「名詞 of 名詞」 の使い分け方

英語を独学で学習しています。

ある程度の理解(TOEIC700点程度)は取れるのですが、基本的なことで疑問を感じ始め、それが頭から離れないので投稿させていただきます。

形容詞は名詞を修飾するものとして理解はしています。
しかし、ときおり名詞 + of + 名詞 にて「○○の□□」といったように、ofを使用することによって、名詞によって名詞をすることもできると思います。


beautiful princess  美しい王女
princess of beauty   美人の王女
通例としてはbeautiful princess を使用することは分かるのですが、後者も文法としては間違っていないように思います(自分で書いていて違和感はありますが)。

英語の表現として、「この場合は形容詞+名詞、この場合は名詞+of+名詞。」といったように慣例として表現方法があるのかもしれませんが、正しい文法上でこれらの使い分けを明確に定義できるものでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

of + 抽象名詞で形容詞の機能を持つ、という話をどこかで聞いたことはありませんか?
なければ検索してみて下さい。
たくさん説明が出てくると思います。

とりあえず辞書をひいてみましょう。
たとえばジーニアスにはこう書いてあります。

2[記述] …の性質を持つ, …の
《◆(1)年齢・色彩・形状・寸法・価格・職業・役割などを表す名詞と用いる.
(2)of+名詞は限定的にも叙述的にも用いられる》
a person of courage 勇気のある人《◆with は随伴的な意味が強い: a girl with long hair 長い髪をした少女》
a matter of importance 重大な事柄(=an important matter)
the grace of a dancer ダンサーらしい優美さ
a boy of ten (years)=... (((英)) of) ten years old 10歳の少年(=a ten-year-old boy)
a husband and wife of 20 years 結婚して20年になる夫婦
potatoes of my own growing ((やや古))私が栽培したジャガイモ(=potatoes I grew myself)
We are (of) the same age [height]. 我々は同じ年ごろ[身長]だ.


このように、形容詞と同じように働きます。
1.名詞修飾
・a woman of ability 有能な女性.
・a man of tact 如才のない男性.
2.SVCの補語
・This book is of (great) interest [importance, value, use].
この本は(大いに)興味深い[重要だ, 価値がある, 役に立つ].



一般には、形容詞を使うのが普通で、「of + 抽象名詞」はやや堅めの文章に使われる、という認識でいいでしょう。

We are (of) the same age [height]. なんかはよく使われるので、特にかたいとは思われませんが、そういう例外はあるということで。

of + 抽象名詞で形容詞の機能を持つ、という話をどこかで聞いたことはありませんか?
なければ検索してみて下さい。
たくさん説明が出てくると思います。

とりあえず辞書をひいてみましょう。
たとえばジーニアスにはこう書いてあります。

2[記述] …の性質を持つ, …の
《◆(1)年齢・色彩・形状・寸法・価格・職業・役割などを表す名詞と用いる.
(2)of+名詞は限定的にも叙述的にも用いられる》
a person of courage 勇気のある人《◆with は随伴的な意味が強い: a girl with long hair 長い髪をした少女》
a matt...続きを読む

QBUMP OF CHICKENの「K」という歌のネコの名前

「K」という歌いいうたですよね~
しかしどうしてもわからない点があるんです!
その歌に出てくる出てくるネコに絵描きが名前をあげるんです。
それで名前がわからないんです!
あと、彼女の家に着いて死んだネコを埋めるときに
加えたアルファベットとはいったい???
だれかわかる人教えてください!

Aベストアンサー

絵描きはHOLY NIGHT(聖なる夜)と名づけたみたいですよ。
 それで彼女がネコを埋めるとき、「K」を加えてHOLY KNIGHT(聖なる騎士)としたみたいです。

Q■"be + of + 形容詞" リターンズ!

■質問No.690059で
"Your English is of just rusty from not using it."
の解釈と
『be + of+ 形容詞の英文を見かけますが、他の例も教えていただけませんか?』というご質問があり興味深く回答状況を拝見していたんですが、「あれれ?」といううちに締切られてしまい、あたしには疑問が残ってしまいました。
■純粋な前置詞"of"が目的語に形容詞を取っているなんて実は見たこともないので是非解説をきいてみたかったのですが。中辞典クラスの英英、英和とも掲載されていないようです。
■「例文として挙げられているものの"of"は成句の"kind of~"などのかけらかな?」とも考えたのですがどうもそうではないようですし。どなたかこの問題が気になって夜寝られなくなってしまったあたしを助けてください!

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

まず、この文章は文法的にも、使える英語としても、間違いという分類に入ると思います.

通じる、その場限りの英語、と言う事なら、通じるでしょうね.

ofの後に形容詞だけが来るという例は、a kind of, a sort of,等に使われるだけだと思います. 少なくとも私には聞いたり読んだりした経験はありません. You are a kind of pretty.と言う感じですね.

しかし、a kind of プラス形容詞の言い方の解釈を使うと、ヒントは出てくると思います. 

つまり、Your English is of just "Rusty from not using it"かYour English is of just Rusty-from-not-using-it.と言う使い方ですね.

つまり、Rusty from not using itと言う言い方を、使わないとダメになるとよく言われる事、と名詞句を作ってしまうと言う事ですね. become rust from not using itと言う言い方が常識的に知られている、と言う条件も入ってくると思います.

これなら、使える英語となりますが、引用符がなかったり、ハイフンでつながっていないのであれば、無理があると思います.

例としては、You are of "beautiful inside and out". という文章が造れないこともないんではないかな. (私は使わないですが)

と言う事で、ofがwhat we callと言う意味で使えなくもないんじゃないかな、と思うわけです.

あなたの英語は俗に言う"使っていないからうまくないね"ですね. というフィーリングを伝えたかった文章ではないかと思います.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

まず、この文章は文法的にも、使える英語としても、間違いという分類に入ると思います.

通じる、その場限りの英語、と言う事なら、通じるでしょうね.

ofの後に形容詞だけが来るという例は、a kind of, a sort of,等に使われるだけだと思います. 少なくとも私には聞いたり読んだりした経験はありません. You are a kind of pretty.と言う感じですね.

しかし、a kind of プラス形容詞の言い方の解釈を使うと、ヒントは出てく...続きを読む

QBUMP OF CHICKEN 「FLAME VEIN」の隠しの違い。

下らない質問でごめんなさい。バトルクライが入っている方の隠しと入っていない方の(最初の方の)隠しの違いを教えて下さい。

Aベストアンサー

両方持っていますが、隠しの内容は同じです。

ハイライン版(廃盤)と、TOY'S FACTORY版(+1の方)の違いは、
 ・TOY'S FACTORY版はデジタルリマスタリングされており、音が良くなっている。
 ・TOY'S FACTORY版には「バトルクライ」が収録されている。
 ・TOY'S FACTORY版は、隠しの歌詞カード(?)が入っている所にバトルクライの歌詞カードも入っている。
という点だと思います。
下2点は「LAMP」廃盤に伴う変更点ですね…。
(※バトルクライはLAMPのカップリングだった)

参考になれば幸いです(^-^)♪


人気Q&Aランキング

おすすめ情報