初めまして、こんにちは。
この作品のタイトルである『め~てるの気持ち』のめ~てるとはどういった意味なのでしょう?
どうしてこのようなタイトルになったのかご存知の方がおられましたら、ご回答宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

『メーテル』は、ギリシャ語で”母”という意味になります。



引きこもりの義理の息子に対しての母性愛を表現しているのでは。

 
    • good
    • 0

知らないけど、ヤマ勘で、銀河鉄道999のメーテルからかなと、他の作品で、ガンツは、がんばれロボコンのガンツ先生から、と聞いたことあるんで、、、そんな感じです。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QUTF-8とUnicodeの互換性

Windowsで使用されているUnicodeはUTF-16と理解しているのですが、
UTF-16→UTF-8は変換できると思いますが、
UTF-8→UTF-16の変換は一意に変換されるものなのでしょうか?

UTF-16は2バイトなので65,535文字が上限になり、
一方UTF-8は1~6バイトで、実質データ部は最大4バイトなので
表現できる文字数が違うので「UTF-8→UTF-16」の完全変換は無理なのでは?と思っています。

ご存知の方すみませんがどうぞご教授ください。

Aベストアンサー

まず「1文字が2バイト(16ビット)幅固定」というのは、UTF-16ではなくUCS-2のことです。

UCS-2はコードエリア0000~FFFFの65536文字分のみを表現できる、ある意味Unicodeのサブセットです。
UTF-16とは、サロゲートペアという仕組みを導入することで、UCS-2との互換を保ったまま、000000~10FFFF(D800~DFFFはサロゲートペア用のため除外)の1112064文字分を表現できるようにしたもので、正確には16/32ビット幅のマルチバイト文字コードです。
今日、普通にUnicodeといえばUTF-16形式を指しますが、初期版ではUCS-2でした。

UTF-8は、確かに理論上は00000000~7FFFFFFFまで表現可能ですが、Unicodeで実際にコードエリアとして定義されているのは10FFFFまで(しかもその中身はスカスカで、エリアがこれ以上拡張される可能性はまずない)なので、UTF-8とUTF-16の一意相互変換は全く問題ないとお考え頂いて結構です。

Q奥浩哉の作品

奥浩哉の作品でZERO ONEというものがありますが、3巻まで買ったのですが、物語が完結しなかったので、それ以降を買おうと思ったのですが、どこにも売っていません。4巻以降は出版されなかったのでしょうか?

Aベストアンサー

残念ながら全3巻で続きはありません。
参考になりそうな情報のURLを貼っておきますが
ネット上には他にもいろいろな話がありますので
ご興味があれば、検索等でお調べ下さい。
http://hen.risu.com/cgi-bin/zeroone_bbs/zeroonebbs.cgi

参考URL:http://hen.risu.com/cgi-bin/zeroone_bbs/zeroonebbs.cgi

Q保存形式としてのUnicode、UTF-8

「Unicode、UTF-8 違い」などでネットを検索すると
Unicode・・・文字コード
UTF-8・・・符号化方式
とのことで、同次元のものではないとのこと。

しかし、
さくらエディタ、TeraPadなどのテキストエディタの保存形式に
Unicode、UTF-8などがあるのですが、この違いは何でしょうか?



前提として、iPhone/iPadにてテキストファイルを扱おうとすると
Gmailの添付ファイル、Dropboxなどで文字化けする(デコードできない)ので
どちらかの形式に統一しようと思ったのですが、
あとあと困るといやなので、正確に理解したいと思った次第です。

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

おそらく、Unicode=UTF-16だと思います。
そのエディタの保存形式の表記としてUnicode、UTF-8としているだけでしょう。
Windowsのメモ帳の文字コードがUnicodeとUTF-8となっていますからそれに合わせたのではないでしょうか。

Q奥浩哉の「01」

コミックスで読んだんですが、この作品は中断したのでしょうか?
何か理由があるのでしょうか?
事情をご存知の方はお教え下さい。

Aベストアンサー

とりあえず作者が行き詰まってしまったのだと思います。
このまま行ったらただの少年漫画になってしまう。書きたい物がほかにある。という具合に。
今連載中のGANTZはすごい面白いので個人的にはその選択は間違っていなかったと思います。

QISO-8859-1からUnicodeへテキストデータを変換するツールはありますか?

ISO-8859-1からUnicodeへテキストデータを探しています。このようなフリーウェアはありますでしょうか?
すごく急いでいます!!誰か教えてください!!
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

文字コード最強のテキストエディタを紹介。

xyzzy
http://www.jsdlab.co.jp/~kamei/

開いて、UTF-8(?…Unicodeってどのコードでしょう。まぁ上記なら7,8,16などに対応しているのでカンペキかと思いますが)で保存しなおせばよろしいと思います。

Q奥浩哉さんの書くヒロイン

奥浩哉さんの書くヒロインの顔の特徴で
下のほおがプクっと膨れていることが多いのですが
この頬の特徴ってなんて呼ばれていますか?

Aベストアンサー

1.しもぶくれ
2.つぶれあんまん

QOEで来たメールを返信すると左上にunicode(UTF-7)と出る

OEで受信したメールをそのまま返信で書こうとすると
unicode(UTF-7)と出るメールと何も出ないメールがあります。
微妙に字体が違うのですが、自分のメールの設定は全部統一しています。
全部のメールを返信する時にunicode(UTF-7)が出ないようにしたいのですが
設定の仕方を教えてください。
宜しくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

受信したメールのエンコードがUTF-7になっているため、起きている現象だと思います。
プレビューウインドウを使っている時は、ダブルクリックしてメールを開いてみてください。タイトルバーにUnicode (UTF-7)の表示があると思います。
日本語ではUTF-7を使用することはないので、相手の方が外国とメール交換しているのかもしれません。

Outlook Expressの場合、受信したメールと同じエンコードで返信メールが作成されます。
返信メールのウインドウの[書式]→[エンコード]→[日本語JIS]に変更することで、タイトルバーの部分は直せますが、件名や本文が文字化けすることもあります。

考えられる原因は、相手側のエンコードの設定ミスか、文字化けしないようにエンコードをUTF-7に設定しているかのどちらかでしょう。
UTF-7と表示される相手に尋ねてみてください。

オプション→「送信」タブの[エンコード設定]でUTF-7のままだと、新規作成するメールがすべてUTF-7になってしまいますから、日本語(JIS)に戻してください。

受信したメールのエンコードがUTF-7になっているため、起きている現象だと思います。
プレビューウインドウを使っている時は、ダブルクリックしてメールを開いてみてください。タイトルバーにUnicode (UTF-7)の表示があると思います。
日本語ではUTF-7を使用することはないので、相手の方が外国とメール交換しているのかもしれません。

Outlook Expressの場合、受信したメールと同じエンコードで返信メールが作成されます。
返信メールのウインドウの[書式]→[エンコード]→[日本語JIS]に変更することで...続きを読む

Q奥浩哉さん作・『変』 の最終回は?

だいぶ昔に『変』を読んだことがあったのですが、
最近になって ふと、そういえば最終回はどうなったのだろう?
と思い始めました。

できれば細かに教えて頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

「変」のラストはNo.1さんの書かれている通り、なんとなく釈然としない「変」な最終回ですが、実はその続編に「HEN(全8巻)」というのがあります。序盤は、吉田さんと山田さんの女同士が主人公の話ですが、途中から鈴木君と佐藤君が登場し、2組の話が並行しながら絡んでいきます。

佐藤君が女であるかどうかは最後まで明言されませんが、鈴木君が結婚の承諾を得に行った時の佐藤君の両親の反応や、気を失った佐藤君の下半身を保健室で見てしまった後の奥君の言動など、限りなくそれを匂わせる展開が続きます。

「HEN」のラストは数年後のシーンで、漫画家になった奥君が2人の事を考えながら歩いていると、鈴木君と佐藤君にそっくりな子供達が後ろから駆けてきて追い抜きます。鈴木君そっくりの子が佐藤君そっくりの子にキスを迫り、佐藤君そっくりの子が「兄弟なのに!」と叫びながら逃げていくところで終わっています。

QEUC シフト、JIS、 Unicode UTF-8の違いについて教えてください。

EUC シフト、JIS、 Unicode UTF-8の違いについて教えてください。

日本のみでサイトをつくる場合、どちらが適応しているのでしょうか?
SEO対策など含めて知りたいのですが、お詳しい方のアドバイスが頂けませんでしょうか

EUC シフト、JIS、 Unicode UTF-8、どちらでも作っているところがあり、イマイチ、どちらが良いか判断できません。

勉強不足での質問で恐縮ですが・・・ソフトは、Dreamweaverです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

基本はANo.2様のご回答の通りかと思います。
人それぞれ考え方はあるかと思いますが、制作する際にどの文字コードを選択するかという事を特定の端末を意識するという目的では使い分けてはおりません。どの様な手段で(X)HTMLを生成するかという事の方を重要視しています。

なので、

> Windows XP/Vistaユーザの両方を意識いた場合は、シフトJISの方がよ言うのでしょうか?

いいえ。EUC-JPでも、UTF-8でも全く支障はありません。現にその環境でこれらの文字コードで作成したものは問題なく閲覧できています。

> DreamWeaverの場合、utf-8になってしまうのですが、どちらが良いのでしょうか?

Dreamweaverでも任意の文字コードは勿論選べますよ。ディフォルトがUTF-8になっているだけでしょう。ですから静的なHTMLだけ作成するならお好みでどうぞ。
それぞれの文字コードの詳細についてはググるなどして把握されておくことをお奨めしますが、UTF-8は元々多言語による記述を想定していますので、多言語対応のサイトを作る時などにテンプレートをそのまま使えるというメリットがあったりします。また、近年はHTMLではなくXHTMLでの作成も多く、その場合はDOCTYPEの前、文書の先頭でXML宣言の記述をしなければならないのですが、このXML宣言が置かれる事でIEは互換モードに切り替わってしまう(詳しくは「DOCTYPEスイッチ」というキーワードでググってみて下さい)バグがある為、ボックス・モデルの計算方法の点などで他のモダン・ブラウザと解釈が違いが出てしまうなど、やっかいな事になります。しかし、文字コードをUTF-8にする場合はXML宣言を省略してもよいという仕様になっているので、その点でも逃げ道があるという意味で使い勝手がよいのかもしれません。

基本はANo.2様のご回答の通りかと思います。
人それぞれ考え方はあるかと思いますが、制作する際にどの文字コードを選択するかという事を特定の端末を意識するという目的では使い分けてはおりません。どの様な手段で(X)HTMLを生成するかという事の方を重要視しています。

なので、

> Windows XP/Vistaユーザの両方を意識いた場合は、シフトJISの方がよ言うのでしょうか?

いいえ。EUC-JPでも、UTF-8でも全く支障はありません。現にその環境でこれらの文字コードで作成したものは問題なく閲覧できていま...続きを読む

Q手塚治虫先生の作品で犬をテーマにした作品を教えて下さい

手塚治虫先生の犬と人間の心温まる交流を描いた作品を探しています。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私には具体的にどの話と絞ることが出来ないのですが、

「手塚治虫アンソロジー犬傑作集」という本があります。手塚治虫氏が今まで描いたマンガの中で犬が出てくるお話だけを新しく集めなおした本です。参考にどうですか?

参考URL:http://ja-f.tezuka.co.jp/manga/backlist/te37/te37_00101.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報