福袋に入ってる商品は、「福袋用」に用意された商品だと聞いたことがあるのですが、ミキハウスの福袋の場合、タグを見て福袋のものかどうか判別することができるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

私は、あるメーカーで福袋を作っていました。

福袋というのは、決して福袋用に
作った商品ではありません。オープンやお正月などの目玉商品として作ります。
旧商品など要は売れ残った商品を処分してしまいたい物も入れますが、必ずおいしい商品を入れたり、一袋でコーティネートできるように、メーカーも努力していま
す。やはり、お客様の評判が一番怖いのです。有名メーカーの福袋はお得と思います。価格的には、福袋の価格の三倍から五倍の商品を入れています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。私が買った福袋も価格の2.5倍ほどの商品が
入っていました。確かに、毎年買ってる人がいるってことは、良い商品が多いの
でしょうね。

お礼日時:2001/03/17 17:45

私は、洋服店で働いているのですが、私の働いているお店にかぎっては、メーカーから出来あがった福袋が送られてきます。

中身のチェックはしますが、去年の商品であったり、(在庫超過物)見たことない形の物があります。見た事がないものは、福袋用というわけではないのですが、セール用の物です。メーカー、ブランドによって差がありますが、はっきりいってお徳ではありません。絶対にほしいと思ってる物が確実に入っているのなら、「買いですが」何が入ってるかわからない物は、やめておいた方がいいと思います.(服が好きなら)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。私が今回買った福袋も、値段的には
お得のようですが、上の子用に買ったものはいまいち気に入った服が
なくてがっかりでした。下の子用のは良かったんですけど。中身が
わからないだけに難しいですね。

お礼日時:2001/03/17 17:47

そういう店に勤めている友人に聞いた話だと、「福袋用」に商品を開発するのではなく、売れ残った商品、店頭に置いてても売れる見込みのない製品などが、入ってるそうです。

変な商品が入っている事が多いのはこのためです。
そもそも福袋用に商品を開発するということは稀で、有名百貨店などの「一千万円福袋」みたいな場合しかやらないそうです。
ですからダグを見てもそれは今まで普通に店頭に並んでいて、その後倉庫にしまってあったような商品であるため、普通の商品と大差ないはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。この前買った福袋の商品のタグに
赤い○がついていたので、「福袋用なのかな?」と思ったのでした。
普通は特にそれ用ってことはないんですね。

お礼日時:2001/03/17 17:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で商品の広告するときの例文をください

英語の授業で商品広告という議題で、ある商品を商品広告をしろといわれ、この英語広告はビデオを撮ってやるテレビの広告見たいな物なのですが・・・・僕は英語でも日本語でも商品広告をしたことがないのでうまくわかりません。なので、何か参考になる英語広告の例文はないですか?あと・・・・

Aベストアンサー

>何か参考になる英語広告の例文はないですか?

簡単です。「広告」は英語で何と言うでしょう。辞書を調べてみてください。その英単語をグーグルやヤフーなどといった検索エンジンで、そのまま検索すればいいのです。特に画像検索すると、さまざまな英語の広告がヒットするので、それら実際の広告に使われている例文を参考にすればいいのです。

>あと・・・・

「あと」?

Qオゾックの福袋か、セシルの福袋か…

はじめまして。
私は今年、福袋を購入できなくて
ヤフオクで、福袋を買おうと思っているのですが
やっぱり、定価より3~4千円位は高くなっていました。

そこで、
私はセシルマクビーか、OZOCの福袋を買おうと思っているのですが(系統違いますが^^)
どちらかの福袋を買った方に聞きたいのですが
買ってよかったですか??
両方ほしいのですが、やっぱりお金がないので無理なんです…。
どちらかひとつ購入しようかと思っています。
それとも、バーゲンまで待った方がいいのでしょうか?

わかりにくくてすみません…。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

買いましたよ~セシルの福袋。
サイズが合わないのもありましたが、着られる服も沢山入ってました。
セシルはサイズ分けが無いんですよね、福袋の。
私は気に入りましたけど、個人のセンスの問題だから、当たりと思うかハズレと思うかは本人次第。

セシルのバーゲンも行ってきましたよ!
福袋をオークションで”割高”で買うなら、普通にバーゲンに行って
自分の欲しいものを間違いなく買ったほうがいいと思います。
”割高”だと福袋のお得感が無くなりますよね。
福袋のドキドキ感はありますが・・

あ、そうそう!セシルのバーゲンは最寄店がどちらか知りませんが
もう終わってる店舗も多いですよ。

でもお金が無いなら買わないのが一番ですよ本当は。
まず1円たりとも無駄にならないですから(笑)
セシルは夏もバーゲンがありますから・・お互いお金無いけど頑張りましょう♪

参考URL:http://www.cecilmcbee.net/cecil/index.html

Q「パンの新商品」は英語では?

新商品は new merchandise と
あったのですが、すべての商品
に merchandise が使えますか?
たとえば、「パンの新商品」は
英語でなんといえばいいのか
おしえてください。

Aベストアンサー

普通は new product, new line of products (類似の製品群)と言うと思います。
商品は食べ物でも車でもパソコンのソフトでも使えると思います。

「パンの新商品」のようにパンと新商品をまとめた短い表現はちょっと思いつきません。
new procuct of bread, new bread product とも言えないことは無いと思いますが、

普通は広告なりで、まず何を扱うかは読み手に分かっているので 例えば our new product, sugar glazed bagle. とか
our new ultra soft loaf とか直接商品名を使うかでしょう。

どのようなメディア・コンテクストで使う表現かでも違ってきます。

Q福袋を狙っている20代女性★どこの福袋を購入しますか?

 題名のとおり、どこの福袋を購入しますか?
 過去に買って、当たりだったというショップがあったら教えて下さい。ちなみに私は雑誌はcancamを見ていますが、アプワイザーリッシェなど少々お高いものには手が届かないので、それふうな格好をしています^^;

 似た系統の方からお返事が頂けると嬉しいです^^

Aベストアンサー

私は毎年ef-deの福袋を購入していました。
いつも中身はいいのですが品数が年々減っている感じなので
今年はJ&Rなどにしようかなと考えています。

福袋の場合、去年あたりでも今年はハズレということはよくあるので
あまり参考にはならないです;
既に販売されている福袋なら、中身をUPしている掲示板やBlogなどがあるので検索されてみるといいですよ~

Qお勧めの商品って英語でなんていうのですか?

日本語で、お買い得商品、特売、期間限定商品などを意味するような
「お勧め」は英語でなんていうのでしょうか?
「Recommend」で良いのでしょうか?

Aベストアンサー

duosonic です。
お礼欄を拝読しました。

>>「We recommend these brands.」このブランドを推薦します。という意味になるとおもいますが、この商品使用してみて良かったです。だからお勧めします。的な感じで使うときには「We recommend these articles」で、おかしくないでしょうか?
、、、おかしくはないですよ。強いて言うと、もちろん articles とは「物品一般」を指すのですが、どうしても僕は最初に「新聞・雑誌の記事」を思い浮かべちゃいますね。なので:
・We (strongly) recommend these (lines of) products.
、、、と言った方が一般的だと思います。商品・製品は product、農産品などは produceです。ちなみに、実際のユーザーから寄せられた「使ってみて良かったよ」という「体験談、推薦」を customer's testimonial と言いますね。


ご参考までに。

QICBの福袋に入っていた小物が分かりません

こんにちは。
今年ICBの福袋を購入したのですがその中に小物が入っていました。

ICBの小箱に入っているのですが
長さは9cm位のピンのような物で2つペアになっています。
上はフェルトの飾りがついていて下は1cm位のネジで回すと取れるのか取れないのかよくわからない細工になっています。

正直言ってこの小物が何なのかさっぱりわからず困っています。
説明が不十分だとは思いますが、ご存知の方教えて頂けないでしょうか?
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは

物を見ないとなんとも言えませんが
ピンブローチかな?と
その回せそうな溝の付いている部分の切れ込みに(凹部分)爪を入れて
引くと針部分と受け皿部分に分かれませんか?

ご参考までに

Q英語についてです。 商品が一個で、買わない場合 I won't take it. で通じますか? ま

英語についてです。

商品が一個で、買わない場合
I won't take it. で通じますか?

また、商品が2つ以上ある場合、
I won't take these.
であってますか?
よろしくお願いします

Aベストアンサー

買うつもりで手にしていたけれどやっぱり買わないと決めた場合。

I'm sorry. I don't need it/them.

I'm sorry. I'm not taking it/them.

I'm sorry. I'm not buying it/them.


店員などに買わないか、など確認されたり勧められた場合。

No, I'm good. Thank you.

No, I don't need it/them. Thank you.

No, I won't be taking it/them. Thank you.

No, I won't be buying it/them. Thank you.

Q福袋に入っていた服の使い方について

質問をご覧いただき、ありがとうございます。

先日、福袋を買いました。
その中に、どのように使ったらいいのかわからない服が
何点か入っていました。
その服を、どのように使うか、もしくは使えないようならば
どのように売るなどするか、迷っています。
ファッション雑誌を買ってみたものの、
同じような服を着ている例が見つかりませんでした。

ちなみに、普段はシンプルと言いますか
おそらくオシャレではない格好をしています。
服の種類も少なめです。
年齢は、30代前半です。

今回お聞きしたいのは、以下の3点の使い道についてです。

(1)薄いピンクのパンツ
 (生地は薄めで、少し光沢がありタラっとしている感じです。
  形は、太めのブーツカットという感じだと思います。
  カジュアルというより、綺麗めの格好をするときの
  パンツだと思います。)

(2)青い8分丈くらいのパンツ
 (生地はしっかりしている感じで、こちらも少し光沢があります。
  形は、センタープレスのストレートだと思います。
  色は、原色の青という感じだと思います。
  試しに穿いてみたところ、ズボンの丈が短いサラリーマンの
  オジサンみたいな感じになってしまいました。)

(3)青いジレ
 (こちらも、原色の青という感じだと思います。
  ジレの定義がよくわかっていませんが、
  ファッション雑誌に載っていたジレと形が似ていました。
  試しに着てみたところ、工事現場にいる方のように
  なってしまいました。)

以上3点について、シンプルな服しか持っておらず
センスがなくても、簡単にコーディネイトできる方法、
もしくは上手な売り方など、なんでも構いませんので
少しでもご存知の方、ご教授ください。

質問をご覧いただき、ありがとうございます。

先日、福袋を買いました。
その中に、どのように使ったらいいのかわからない服が
何点か入っていました。
その服を、どのように使うか、もしくは使えないようならば
どのように売るなどするか、迷っています。
ファッション雑誌を買ってみたものの、
同じような服を着ている例が見つかりませんでした。

ちなみに、普段はシンプルと言いますか
おそらくオシャレではない格好をしています。
服の種類も少なめです。
年齢は、30代前半です。

今回お...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは^^
私なら福袋で使いにくい洋服はオークションで売ってしまいます。
ブランドの物で試着のみであれば、割と高く売れますよ~。
自分の好みではなくても、それを好きな方もいらっしゃいますので…。

人気のあるブランド(そんな高価なものじゃなくても)などを出品した時は、何点かで福袋の値段位になった事もあります^^;

Q商品を展開するは英語でどういいますか?

新商品を展開するは英語でどう表現するか教えてください。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

そうですね。社内で立ち上げるという
意味合いでも使う事ができます。

余談ですが、日本語を英語にする時は、
1つ1つの訳語に固執するとあまりうまくいきません。

字面のことばではなく
言いたい事の【意味】を英語にしていくと
英語として意味の通る内容になります。

例えば、【彼女は知ったかぶりをする。】という文があります。
確かに、知ったかぶりという単語にknow-it-all というのがあるのですが、
【She is a know-it-all.】といってもピンとこないかもしれません。

そこで、知ったかぶりの意味を考えてそれを英文すると、
【She talks as if she knew everything.】となります。

意味が伝わりやすくなったと思いませんか。
長々と失礼しました。

ご参考になれば幸いです。

Qエフデとメガ盛り福袋は今年と同じもの入ってる?

2013プランタンのエフデとメガ盛り福袋を購入し、中身はなかなか満足したものでした。
来年もねらっているのですが、今年と内容はあまり変わらないものなんでしょうか?
やはり、エフデは当たり外れが激しいのでしょうか?

イネド・MISHCH MASCH・シューズ選べる福袋も狙っています。
これらの満足度なども教えていただけませんか?

Aベストアンサー

こんにちは

プランタンは他の百貨店に比べて、使えるものが入っていることで
有名です。
毎年、メディアで取り上げられているくらいなので
自身があるのでしょうね。

それと、今はオーナーが変わっていますが
その辺りの基準は結構高いようです。

要は変なものは入れないということです。

ただ毎年同じスタンスかは判りません。

プランタンが人気なのは比較的当たり外れが少ないからだと思います。

ご参考になれば幸いです。

http://www.printemps-ginza.co.jp/special/happybag_2014/


人気Q&Aランキング