![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
クリニックに直接、英語に不安があるので通訳を探していると相談するのが一番だと思います。
連邦法により、大きな病院では英語を話さない救急患者に手話通訳や各国語通訳を手配することが義務付けられており、各病院には各国語通訳のリストがあります。ボランティアにせよ有償にせよ、守秘義務や最低限の医療用語についてのトレーニングは受けているのが通例です。普通のメディカルクリニックならば、医師は地元の大病院の登録医でもありますから、そのリストにアクセスすることは可能なはずです。場合によっては担当医と既に一緒に仕事をしたことのある日本語通訳などがいるかも知れませんので、まずはそちらで当たってみることです。医師としても、医療に関して素人である見ず知らずの通訳が介入するよりも、地域の病院での経験を積んだ通訳の方がずっとやりやすいと思います。
日本人留学生の場合、医薬・看護学系統の専攻で実習を終えたくらいの上級生でなければあまり助けにはならないと思います。症状や治療方針、支払いの話など、ただ単に英会話ができるだけではなく、現地の医療システムにある程度精通していなければ的確な通訳はできません。逆に現地に長く住む、中高年の日本人(がいたらの話ですが)などの方が、自身や家族が医療を受けた経験が豊富だと思います。
ちなみにマイアミからフォートマイヤーズは車で2時間半位で、現地の感覚では十分日帰りの範囲内です。
クリニックから英語に不安があるなら治療は困難と言われ、通訳の紹介ではなく医療コンサルタントを紹介されたのですが、あまりにも法外な料金を提示されて困っていました。
>逆に現地に長く住む、中高年の日本人(がいたらの話ですが)などの方が、自身や家族が医療を受けた経験が豊富だと思います。
とても良い方が見つかりました!!!
インターネットってやっぱり便利ですね。
詳細なアドバイスをありがとうございました。
大変助かりました。
No.2
- 回答日時:
金に余裕があるのなら通訳を雇ってもいいと思いますが、近場の大学で留学生を探してみるというのも1つの手だと思います。
50ドルぐらいあげたら喜んでやると思います。あと、電話でも通訳が使えたように記憶しています。電話会社に確認してみてはいかがでしょう。
ご回答ありがとうございます。
電話の通訳はテルテルカード http://teltell.jp/index.html は知っているのですが、電話しながら診察していただくのは失礼かなと心配で・・・。
近場の大学の留学生さんが探せればいいのですが、その手立ても思いつきません。でも、ネット検索してみますね!
No.1
- 回答日時:
YellowpageのウェブサイトからInterpreterで探してみました。ざっと見たところFort Myersかその近郊の住所がいくつかみあたります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 北アメリカ アメリカの住居について 1 2022/05/01 23:58
- 公的扶助・生活保護 生活保護で遠い病院の交通費は出ますか? 失明の危険性があり 現在通っている眼科は近いのですがサジを投 5 2022/12/10 08:34
- その他(テレビ・ラジオ) 準決勝戦を地上波テレビで見たい 2 2023/03/17 10:39
- 野球 準決勝戦を地上波テレビで見たい 1 2023/03/17 10:41
- その他(就職・転職・働き方) 結婚を考えた上での転職… 私は30歳女です。 現在、派遣社員として就業しておりますが、3年の期間満了 5 2022/05/10 14:45
- その他(悩み相談・人生相談) 率直なご意見お願いします。 内定をもらった会社から配属先の最寄り駅で賃貸を探すことを指定されました。 2 2022/11/12 08:19
- 政治 アメリカの中間選挙について疑問に思った事が四つありまして、質問です。 疑問01 中間選挙は大統領選と 3 2022/11/14 16:07
- その他(悩み相談・人生相談) 40歳以上で、非正規雇用、賃貸アパート暮らしの人いますか? 毎月の家賃・水道光熱費、ガス代や交通費な 4 2022/04/03 15:25
- その他(悩み相談・人生相談) 高校生です、本日学校から帰宅した時リュックについてある大事なストラップがなくなったことに気づき、探し 3 2023/01/19 19:30
- がん・心臓病・脳卒中 乳がんに関する質問てす 5 2022/12/06 11:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
日本に初めて外国人が来た時会...
-
社会不適合者の末路について教...
-
"I can confirm my attendance....
-
海外の学会に同行者として行き...
-
警視庁職員通訳
-
首脳会談や重要な国際会議での...
-
急に通訳の仕事が入った!
-
「新学期の決意」の作文
-
通訳する時の自己紹介
-
2人とも学生です。 の「とも」...
-
もし世界に一つの言語しかなか...
-
誰でもと誰もがとの文法的な違い
-
エクセルのテキストファイルウ...
-
ベル・エス・ホリマクは何語?
-
世界の言語の近似度が分かるサイト
-
日本語以外のモーラ言語
-
MacのOSは日本版でも海外...
-
明星学園「にっぽんご」 教育の...
-
死語を勉強してどうするのですか?
-
--つもりでいます
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報