アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

現在、頻繁にデートするアメリカ人男性がいます。
アメリカにはデート期間というものがあり、その期間は多くの人とデートしても問題ないことは、私も知っています。

では、いつ自分が恋人だと認識できるんでしょう?
例えば「僕のガールフレンドの~」と友人に紹介されたり、
「僕たちは恋人同士でしょう?」との確認が必ずあるものなのでしょうか?

実は、現在他にも微妙な感じの男性がおり、自分の状態に悩んでます。
本人に確認するのが早道ですが、自分が微妙な状態なだけに時間が欲しく、本人に断言されるのをさけたい感じです。

しかし、彼の勢いがあまりに恋人路線な気がして気がかりです。
次々と友人たちに紹介され、共に遊んでいます。その間は、ずっと恋人のように寄り添ってます。
週に2・3回会うのが当然の雰囲気となり、次々とデートのプランが出てきます。
通常と違う日常の予定が入ってきて会えない時は、詳細を説明され電話の約束をさせられます。
ちなみにまだ、SEXまではしていません。
もちろん部屋に誘われはしますが・・・私が急ぎたくないのと勉強に差し支えのない時間に帰りたがるので、いつも彼はそれを尊重してくれてます。
私は留学中。彼は仕事+資格の勉強中です。
余程、タフでない限り今のスケジュールで他の女性と会うのは難しい気がします。

と、こんな状態なのですが、ただ親しくデートしている関係との認識で良いのでしょうか?
「あなたが好き」「ベイビー」と言われたりしてますが、これだけでは恋人同士とはいえないと思います。
アメリカでも最近の日本のように、はっきりと恋人関係を確認しないこともあるのでしょうか?気がつけば、いつもそばにいるように。

どうぞ、このへんの文化に詳しい方よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

はじめまして。

アメリカ在住歴12年の44歳の女性です。 25歳位のときから(当時は東京在住)英語圏の白人としか付き合ったことがなにので この話題には結構詳しいので回答しようかなと思いました。 私の経験から言うと 自分だけどちゃんと付き合って欲しいと思ったアメリカ人は "Would you be my girlfriend?" "Would you go out with me?" "I want you to be my only girl." などと ちゃーんと聞いてきます。 こっちが イエスと言わなければ 私のことを 自分のガールフレンドとしては人に紹介しません。友達から”ガールフレンド”に昇格させたら 色んな意味で大変(ちょっとしたことで文句を言われたり いちいち構わないといけないので) 気軽に 多少 気に入っている子を ガールフレンドに昇格させたくないとおもっている感じですね。 アメリカ人で白人の元主人と離婚してから 私も何人かのアメリカ人とちゃんと付き合ったり 彼らと分かれてからは色々とデートをしたりしているので "I like you." "Baby" と言われる事などは 日常茶飯事ですので 全く気にも止めていません。 でもこれが"Honey"に変わると 気にし始めていいと思います。
アメリカの男性はでは はっきりと恋人関係を確認します。 気がつけばそばに居る=恋人 という方程式はこっちではないですね。 私も 今 とっても好きな人がいますが 彼に ちゃんと自分のガールフレンドになってと言われるまでは ほかにも どんどんデートしていく予定です。 日本的なナイーブさは捨てたほうがいいですよ! じゃあ! Good luck! 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
私の場合、現在ガールフレンドになりたいと思っていないので、彼の勢いに引き気味でした。
「Would you go out with me?」にも付き合いたいの気持ちが込められているんですか???びっくりです!
私は、単に「どこかにいかない?」くらいのものだと思っていたのですが・・・それにイエスと答えたら、付き合っていることになるんでしょうか?

ハロウィンにコスチュームをプレゼントされ、友人のパーティーに招待されました。
その際、少し一人行動をしたら「僕を一人にするの?離れないで」と言われ、物陰に連れ込まれもみくちゃに。
彼の親友と三人で飲んだときも、親友が酔って盛り上がり私にハグや質問の嵐なので、彼と仲良く話をしていると「あなたが話をする相手は僕でしょ?」ムッとされ、帰り際親友がいるのに強引な行動に・・・。

こういう彼の行動は、 Would you go out with me?"に私がイエスと答えたからなのでしょうか?
もしかしたら私の英語スキルのなさから、結構すれ違っているんでしょうか?

折角ご回答いただいたのに、新たに疑問が出てきてしまいました。
再度、ご回答いただければ非常に幸いです。よろしくお願いいたします。

お礼日時:2009/11/06 04:46

Hello, again! "Would you go out with me?" の件ですが あなたがびっくりされたのも 私も良く分かります。

 何故かと言うと 5年前位から二年半付き合ったアメリカ人の弁護士の彼と何回目かのデートで海に行って 砂浜に二人で一緒に座って会話をしていたときに 彼が 思い切ったように私に言ってきたせりふが それだったからです。別にどこかに 特別に”行く”と言う話はしていなかったので ああ 付き合って欲しい言っているんだなと思いましたが 特別にどこかに行く 話しをしている最中だったら ただ単に一緒に出かけようというだけの内容になります。せっかくの留学中なので色んなこと楽しんで&学んで下さいね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
その台詞は、何度か聞いているような気がします。
状況を詳しく覚えていないので、なんとも言えないのですが・・・。
しばらく様子をみてみます。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/11/07 07:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています