dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

LOVE YOU SO BABY

意味をだれか教えて

A 回答 (3件)

どう言うシチュエーションで使われた言葉でしょうか。

シチュエーションによっても変わるとは思いますが。
ここでは、恋人どうしの間で男性が女性に言った言葉ではないかと受け止めます。

Love you:説明するまでも内でしょう。主語のIが省略されています。
でも英語ですからね、少しだけ軽く受け止めた方が良いと思います。英語の世界では案外と 'I love you' を連発しますので。もちろん恋人どうしや夫婦の間で、愛しているという意味には違いないのですが。前向きの意味ですが、軽いです。
言葉の重みだけで言えば、日本語の「あなたの事、愛してます。」、ドイツ語の 'Ich liebe dich' はかなり重い言葉です。こちらは本気で告白する時に、決めの一言で使います。その後目を見詰め合ってキスシーンが続かないと変です。

so:余り意味はないかもしれません。一呼吸置くためのつなぎの言葉の様なものです。日本語の軽く言う「そう(ね)」と似た様なものです。

baby:赤ちゃんではありません。意味としては「可愛い娘」。恋人を意味することもあります。pretty、honey、sweet などなど同じ様な意味です。

敢て意訳すれば、
・好きだよ(愛しているよ)。君の事。
・好きなんだ。ね、可愛い娘ちゃん。
まあ、そんな意味ではないでしょうか。

ただし、前後の言葉や話し方のトーンなどで意味が微妙に変わり、全く正反対の事を言う事がないとも限りませんので。
    • good
    • 0

何か自分の好きなアーティストやバンドの曲の一部をそのまま引用したんじゃない?


意味というかコロケーションとして格好良いなと。
深い意味で伝えてきて無い思う☆
    • good
    • 1

こんなん出ました。



「あなたのためにそのように、赤ん坊を愛してください。」

意味が分りません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(≧ω≦)

自分も調べたけど
ちゃんとした訳が出てこないですよね(ノд<。)゜。

お礼日時:2010/01/31 00:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!