プロが教えるわが家の防犯対策術!

I would love to take you out but i would need recommendations.

一度食事に行った知人から唐突に送られてきた文面です。

翻訳サイトだと、君を連れていきたいが推薦者が必要だ と翻訳されるのですが
いまいち意味が分からず。。

A 回答 (1件)

「I would love to take you out but i would need recommendations」は、デートに誘うときによく使われるフレーズです。

その意味は、「あなたとデートしたいのですが、どこに行こうかおすすめを教えてもらえますか?」です。 なので行きたい場所をあなたから伝えましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、デートに誘われてるんですね...笑
ありがとうございます!
行く気ないのでお断りしようと思います笑

お礼日時:2023/07/12 17:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!