スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?

画像送信の際、時々こんなのが送られてきます。
同じようなやりかたでしているつもりですが、どうしたことか英文の為内容わかりませんので、問題点を指摘してくださいませんか。
また、翻訳の機能などあるもんでしょうか

This Message was undeliverable due to the following reason:

Your message is larger than the destination computer is willing to
accept, so it was returned. The error message below indicates the
size of your message and the maximum size allowed by the receiving
E-mail system. You may be able to split your
message into several
smaller pieces and have them delivered separately.

Size of this message: 4603486 bytes
Server maximum size: 3145728 bytes

Please reply to Postmaster@plala.or.jp
if you feel this message to be in error.

A 回答 (3件)

試しに検索サイトで「翻訳」をいれて、コピー&ペーストしてみてくださいな。

どんなことが書いてあるのかわかりますよ。

ちなみに、メッセージの内容は送ったメールの容量がサーバーが耐えられる容量よりも大きいことをしてしています。

サーバーは約3MBまでしか対応していないのに対し、
送ったメッセージは全部で、4.6MBあるようです。

メッセージには分割などできるようでしたら、分割して、サイズを減らしてみてくださいと書いてあります。

大きなファイルの送信でしたら、ウェブ上にアップロードしたり、メッセンジャーなどのコミュニケーションソフトを使って、お互いに送るのも一つのやり方です。頑張って研究してみてください。

参考URL:http://www.nifty.com/globalgate/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご紹介下さったwww.nifty.com/globalgate/を利用させてもらいました。瞬時に『翻訳』。
さて、これからの対処法については改めて“教えて!goo”のお世話になります。その節はまたよろしくお願いいたします。

お礼日時:2003/06/24 00:11

Size of this message: 4603486 bytes


Server maximum size: 3145728 bytes

あなたのメールのサイズと
サーバが受け取れるサイズがちゃんと表示されていますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『あなたのメールのサイズと
サーバが受け取れるサイズ』
ここいらへんがまだまだ理解できないことで、これからの課題です。どうもありがとう。

お礼日時:2003/06/23 23:49

Your message is larger than



メッセージのとおりです。(メールが大きすぎる。)

larger はlargeの比較級です。
習いませんでした?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ローマ字なら少しは自信ありますが・・・
送信時間が少しかかりすぎ『大きすぎたかな』とは思っていました。画像を減らしたら送信できました。
翻訳ばかりでなく対処法も欲しかったが、質問の仕方に問題があったのでしょうね。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/23 23:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報