だいぶ前にみたので記憶が定かでないのでラストどうなったのか教えてください。

A 回答 (1件)

球体ですか。

あの中に入ると、特別な能力が身につくんでしたよね。念じたことが叶うんだったかな? 確か、三人ともあの中に入ったんだと思いました。で最後に、3人で手を取り合って、これまでの「記憶を消す」ことを選択して、おしまい。だったと思いました。理由は、自らの力を恐れたか、地上に持ち帰ってはならない秘密を知ってしまったから、でしょう。その瞬間、球体は宇宙にむかって、飛び去っていきました。もちろん、地上に戻ったとき、3人は何も覚えていませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/04 16:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「The Never Ending Story」について

坂本美雨がカバーしている「The Never Ending Story」ですが、原曲を小学生の頃に聞いたことを思い出し、ネットで検索をしてみたりしていたところ、疑問に思うことがあり、こちらで質問させていただいてます。歌詞のことです。

リマールの公式ページに載っている歌詞
http://www.limahl.com/about/discography/lyrics/neverending_story.htm

「written on the pages」のところなのですが、

坂本美雨の歌っている「The Never Ending Story」の歌詞
(YAHOO!ミュージック)
http://music.yahoo.co.jp/shop/p/53/211085/Y032973

「visions on the pages」となってます。

でも、YAHOO!ミュージックのリマールの歌詞
http://music.yahoo.co.jp/shop/p/53/179105/Y024799
こちらも「visions on the pages」となってます。

どっちが本当なんでしょうか?

坂本美雨がカバーしている「The Never Ending Story」ですが、原曲を小学生の頃に聞いたことを思い出し、ネットで検索をしてみたりしていたところ、疑問に思うことがあり、こちらで質問させていただいてます。歌詞のことです。

リマールの公式ページに載っている歌詞
http://www.limahl.com/about/discography/lyrics/neverending_story.htm

「written on the pages」のところなのですが、

坂本美雨の歌っている「The Never Ending Story」の歌詞
(YAHOO!ミュージック)
http://music.yahoo.co...続きを読む

Aベストアンサー

 英文法に則って考えれば、

    I'm hidden in the lines
  And (I'm) written on the pages

 となります。同じ「en」という韻も踏みますし、実際リマールはそのように歌っています。

 但し、坂本美雨は「visions」と歌っているようです。文法的には怪しいですが、歌詞の場合は文法よりも歌のイメージの方を重視することもあり、確かに「visions」の方が「written」よりも深みが増します。

Q『ミスター・グッドバーを探して』のラストはどうなったの?

かなーーーーーり昔、中学生くらいの時に、深夜テレビで『ミスター・グッドバーを探して』を見ました。

でもほんとにラスト間際、なんだか主人公が殺されそうになる(?)場面で、怖くなって、チャンネルをほかに替えてしまいました。
そして再びチャンネルを戻したときにはエンドロールが…

なので、ずっとラストがどうなったか気になっていました。

いろいろ検索してみたのですが、やっぱり主人公は殺されてしまったのでしょうか?
なんだか「衝撃的!」とか「眠気がふっとんだ」とかレビューがあって、残酷なシーンが大の苦手なわたしには、もう一度見てみる勇気がありません。
「デスマスク」とかいう語句も見かけました…
デスマスク?!
めちゃくちゃ気になります。

どうか、ラストを教えてください!

Aベストアンサー

 かなり詳しいあらすじを#1さんが紹介されているので、筋書きには付け加えることはありませんが、「デスマスク」のことを補足します。
 ラスト、テレサは殴り殺されますが、そのとき部屋に置いてあるライトが明滅を繰り返すものなんです。で、殴られるうち、テレサの顔はまるで幼女のような静かな表情になり、それがその明滅するライトの中で浮かんでは消え、浮かんでは消え、そのうち闇の中に沈んで見えなくなる、というラストシーンでした。
 彼女は死によって、ようやく安息を得たのだ、という暗示がこめられた、非常に忘れがたい終幕でした。
 ちなみに、トム・ベレンジャーはこの映画で初めて注目され、ブレイクしました。ダイアン・キートンにとっても、公私共に一緒だったウディ・アレンから離れて、初めて存在感を示したターニング・ポイント的な作品です。ご参考までに……

Q「Never Ending Story」の女性ボーカルバージョン

映画「ネバーエンディングストーリー」のテーマ曲を女性が歌っているバージョンを聴いたのですが、アーティスト名が知りたいです。原曲(Limahl)はサビの部分で女性のコーラスがはもっていますが、最初から最後まで女性の歌のみのバージョンです。ちなみにCMで使われていた坂本美雨さんではありません。オリジナルの女性コーラスとそっくりの、のびやかで落ち着いた声でした。日本人などのカバーではなくネイティブの英語の発音です。リミックスなどでもなくオリジナルと同じ曲調でした。分かる方いましたらよろしくお願いします。

Aベストアンサー

かなり昔ですが私も聞いたことがあります。
もしかしたらネバーエンディングストーリー3のサントラに入ってるかもしれません。

すでに廃盤で詳しく調べれなかったのですが、クレジットはリアル・インパクトと書いてありました。
(リアルインパクトでもPCで調べてましたがHITしませんでしたのでリアルインパクトがどんなミュージシャンかわかりませんが。。。。。)

ネバーエンディングストーリー1はリマール
      〃       2はジョー・ミルナー(金髪のロン毛のお兄さんだったと思う)
      〃       3は・・・・・よくわからないのでこれだと思うんですが ^^;

中途半端な情報ですいません。でも時期的にもパート3の頃に私はあの女性のバージョンを聞きましたのでそうだと思います。

確認の為にネット検索をがんばったのですが全く情報が得られませんでした。

これがお探しのでしたらいいのですが。。。

Q隠された記憶のラストシーン(ネタバレあり)

ダニエル・オートゥィユとジュリエット・ビノシュ主演の
【隠された記憶】を過日に観ました。
「ラストシーンに隠された映像に注意せよ」
というようなことがポスターにあったので楽しみに観ていましたが、
何かありました???
夫婦の息子とアルジェリア人の息子が親しげに話していたようですが、
これのことですが? これだとすると、それが何か??
全く理解できなかったんですが、どなたかhelp !

Aベストアンサー

No.1です。解りにくい文章で、ごめんなさい。

 1.ビデオを送ったのは、息子達二人の共犯なんでしょう。
   家の前でビデオを撮って不思議に思われないのは、息子だし
   アルジェリア人の家までの案内ビデオはアルジェリア人の息子じゃないか。。。と。その中で、母親の不倫疑惑まで撮っちゃったんですよ。
 2.教育が大切な国は、フランス。お陰で貧富の差が激しい国です。
 3.アルジェリア人のお父さん、キャスターのジョルジュをみた時に
 「もう時間が無い。会えないと思っていた。」という台詞が有って薬を飲んでいたと思います。(記憶違いかな)
 4.ジョルジュが子供の頃「父親から鶏を殺しておいてくれ」と言われたと嘘を言い鶏を殺させた後、「鶏を殺して僕に投げた」「血を吐くのを見た」等と告げ口してたシーンが有りました。

息子達二人が仕組んで、キャスターとして裕福な家庭を持っている彼に、彼のお陰で苦労をしたアルジェリア人のお父さんの状況を知らせ、謝らせたかったのではないでしょうか?
結果、お父さんの自殺となってしまったんですが、その事まで彼らは予測していなかったと思いたいです。
衝撃的というのは、親達に昔の事を思い出させ、一人を自殺にまで追い込んだのは息子達。って事が衝撃的なのかも・・・と考えました。

私が見た映画の結末です。この映画、監督が「結末は観る人の想像に任せる。」みたいに言っていますので、私だけの解釈である事を前提にして下さいね。

No.1です。解りにくい文章で、ごめんなさい。

 1.ビデオを送ったのは、息子達二人の共犯なんでしょう。
   家の前でビデオを撮って不思議に思われないのは、息子だし
   アルジェリア人の家までの案内ビデオはアルジェリア人の息子じゃないか。。。と。その中で、母親の不倫疑惑まで撮っちゃったんですよ。
 2.教育が大切な国は、フランス。お陰で貧富の差が激しい国です。
 3.アルジェリア人のお父さん、キャスターのジョルジュをみた時に
 「もう時間が無い。会えないと思っていた。」...続きを読む

Q[end]と[ending]の使い分け?

NHKラジオ英会話講座より(英作文)
この映画の終わりで君は必ず泣くよ。
The ending of this movie is guranteed to make you cry.
(質問)
正解は[ending]です。[end]だと思っていました。endingとendの表現の違いを教えて下さい。
以上

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!! まだフロリダにいます。<g> 来週は日本です。 ちょっと楽しみです。 

簡単にかきますね。

endは「終わり」なのです。 endingは動名詞ですね。 つまり、動名詞特有の動詞のフィーリングを持ち続けがちな名詞と言う事なのです。

つまり、終わりかけている部分、進行形のフィーリングですね。 ですから、終わりにかかっている部分から終わりまで、がEndingと言う事なのですね。

つまり、「終わり」ではなく、「終結」「終結部分」と言うフィーリングに変わるわけですね。 つまり、終わってから泣くわけではないわkです。

今日も、使える文法の応用でしたね。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

Qサスペンスホラー洋画のタイトル教えて。だいぶ前に見たホラーサスペンス映

サスペンスホラー洋画のタイトル教えて。だいぶ前に見たホラーサスペンス映画です。若い主人公が病院だったと思いますけど、夜勤のアルバイトをする事になって、そこで死体置き場から死体がなくなったり、。。。実は犯人が信用してた刑事だったのですけど、これでタイトルわかりますでしょうか。洋画です。すいません。手がかりが薄くて。教えて下さい

Aベストアンサー

先に答えてらっしゃるように『モルグ』と『ナイトウォッチ』で間違いないと思います。
同じ方が監督しているので、物語はともかく、劇中に同じアイテムが登場するなど、面白い趣向がなされています。

ただ、質問にネタバレは止してほしかった。
未見の方もおられるわけだし、そのあたりは考慮願いたいものです・・・。

QEnding vs Ended

Report on Financial Statements for the period ending 31st March 2013
と言う文が有った時ended → ending にとあるイギリス人の先生に直されました。
何故もう終了しているのにも拘らず現在進行形のendingにされたのか良く分かりません。
何方かご存知の方教えて頂けますでしょうか?宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

端的に言ってこれは文法の問題というよりも、会計基準・報告基準の形式の問題といった方が良いかもしれません。
確かにこれまでは、"the period (year) ending XXXX" という表現が一般であったと思います。しかし一方で、"the period (year) ended XXXX" という表現を使用していた企業もあったと記憶しております。

ではどちらが正しいのか?

どちらも正しいと思います。しかし少し調べてみたのですが、将来的には "the peirod ended XXXX" の方が主流になるのではと思います。というのも、IFRS(International Financial Reporting Standards = 国際会計財務報告基準) が推奨している表記は、"Financial Statements for the year ended 31 December 2013" という風になっているからです。
[ご参考] http://www.iasplus.com/en/publications/global/models-checklists/2013/ifrs-mfs-2013

上のリンクは四大会計事務所の一つ、デロイト トウシュ トーマツ のウェブサイトから拾ったものですが、もう一つの四大会計事務所、KPMG のウェブサイトでも、財務諸表の表記例としてやはり、"for the year ended XXXX" が採用されています。
[ご参考] http://www.kpmg.com/Global/en/IssuesAndInsights/ArticlesPublications/IFRS-illustrative-financial-statements/Documents/IFRS-illustrative-financial-statements-2012.pdf (p13、p17、p21参照)

ですので、ended vs ending は、文法で納得するというよりは、会計慣習・慣例上の問題だと捉えた方が良いでしょう。

端的に言ってこれは文法の問題というよりも、会計基準・報告基準の形式の問題といった方が良いかもしれません。
確かにこれまでは、"the period (year) ending XXXX" という表現が一般であったと思います。しかし一方で、"the period (year) ended XXXX" という表現を使用していた企業もあったと記憶しております。

ではどちらが正しいのか?

どちらも正しいと思います。しかし少し調べてみたのですが、将来的には "the peirod ended XXXX" の方が主流になるのではと思います。というのも、IFRS(International ...続きを読む

Q【映画・ラストサムライで日本の書冩山圓教寺がロケ地になったそうですがラストサムライのどこのシーンで使

【映画・ラストサムライで日本の書冩山圓教寺がロケ地になったそうですがラストサムライのどこのシーンで使われましたか?

画像ありますか?

Aベストアンサー

下記ページの1ばん大きな写真がそうです
http://movies.yahoo.co.jp/movie/%E3%83%A9%E3%82%B9%E3%83%88+%E3%82%B5%E3%83%A0%E3%83%A9%E3%82%A4/240096/photo/?page=10

Qone party----,the other party-------owned by the party

one party----,the other party-------owned by the partyという文の時に
the partyとはone partyかthe other partyのどちらをさすのでしょうか?

Aベストアンサー

たびたびごめんなさい。
寝ぼけているようです。
こんどこそ、まともに回答します。

もし“the other party”のつもりなら、単に“the party”ではなく“such other party”とするだろうと思うので、どちらかといえば“one party”を指している確率が高いとは思います。

ただ、それも文脈次第では違う結論になりうるし、はっきり言って、確かなことは誰にも言えないと思います。

文脈次第では、“owned by either of the parties”の意味になることも考えられます。

Q映画だったかどうかも定かではありませんが

一年か二年くらい前に、確かNHKで朝九時ごろから放送していた洋画なのですが、もしかすると単発のドラマだったかも知れません。

内容は、大戦前(1次か2次かは分かりません)、男の先生が全寮制の男子校に赴任します。
その先生が主役です。
その先生が休み中に旅に出、ホテルで出会った女性と結婚したり、
寮長になるならないで落ち込んだり、学校に戦闘機が落ち、敵兵を助けたり、
奥さんが子供を産んで、母子共に亡くなったり、
最後は年老いたその先生が校長か何かになり、昔の教え子たちに感謝される、と言った内容だったように思います。

記憶を頼りに書いているので、内容は前後しています。
その先生の名前が和名の作品名だったような気がします。

もしカテゴリー違いでしたらすみません。
誰か分かる方、教えてください。

Aベストアンサー

今晩は
リメイク・TV版があるようですが内容的に
「チップス先生さようなら」ではないでしょうか?↓

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=85371

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=14542

http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=321607

参考URL:http://www12.plala.or.jp/dannys_den/00_101_150.htm


人気Q&Aランキング

おすすめ情報