Win XPのPCを2台購入したのですが、2台とも立ち上げ後に以下の処理を実行しないとLANに接続できません。

1. 「マイネットワーク」を開き「ローカルエリア接続」を無効にする。
2. そして、「ローカルエリア接続」を有効にする。

本処理を実行するとLANに入れるようになります。

立ち上げ直後、「マイネットワーク」を見るとなぜか
「ネットワークケーブルが接続されていません」という
エラーがでています。
(HUBとはストレートケーブルで接続しています)

何か設定が間違っているのかなと思ったりするのですが
原因がわかりません。どなたがご存知のかたいらっしゃいますでしょうか?

LAN環境はHUBに7台のPCを接続していまして、
ワークグループ名だけ同じにしています。今回購入した物を除いて既にMe,2000,XP,RedHat Linuxのマシンを接続していますがそれらはお互いを認識しています。

購入したPCとの違いは、「マイネットワーク」に「ブリッジ」、「1394接続」、「ローカルエリア接続」のアイコンが3つあることです。また、ネットワークアダプタは3Com Gigabit Lom(3C940)でマザーボードにあるオンボードです。

その他試しました事は、

1. PC同士をクロスケーブルで直接接続
2. ブリッジから「1394接続」を除く
3. 3ComのNetwork Card診断プログラム実行(正常終了)

をやってみました。しかし、上手くいきませんでした。

よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

 Full Duplex/Half Duplexの検出がうまくいっていないとか。

ハブがおかしいとか、NICのドライバが悪いとかで。

 コントロールパネル→管理ツール→イベントビューアーで、何かエラーが出てないでしょか。
 それを確認するのが近道かもしれないような気が。

この回答への補足

cheshire-catさん、こんばんは。
ありがとうございます。まさにHITでした。

ドライバを最新の物に更新したら上手く動作しました。

最初イベントビューアを見たらtcpipでtransmitter timeoutのエラーがリトライで何回かでており、その後、port A is downのエラーーがでて終わっていました。

そこで、ドライバが何かのタイミングでtransmitterをdisableにしてenableにならないのかも。。。とか思い更新するとOKでした。

使用していたマザーボードは、ASUS P4P800です。

cheshireさん、yomo3さん、本当にありがとうございました。

補足日時:2003/10/30 22:13
    • good
    • 0
この回答へのお礼

cheshire-catさん、お返事ありがとうございます。

そういうツールがあるんですね。
早速試してみたいと思います。

後ほどご報告いたします。

とても助かります。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/10/30 19:06

こんにちは!


もうすでにLANユーザーなので、基本的なことはおわかりだと思いますが……
ブリッジとか1394は関係ないはずです。
もし1394をはずしたのなら、ブリッジもはずした方がいいです。1394を探してしまうので……。
ただ、今回の件とは関係ないと思います。

TCP/IPはどうしてます?「自動的に取得」にしてます?
マシン名はダブってません?
新しい2台は、1台ずつでも認識しませんか?
pingは通っていますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんにちは、yomo3さん 返信ありがとうございます。

すいません。LANは最近組んだばかりであまり詳しくないです。。。ブリッジの事もあまりよくわかっていません^^; 異なるネットワークI/Fデバイスを一つのIPにすることができるらしいぐらいの認識です。1394ですがブリッジから外しましても現象は同じでした。

TCP/IPは自動取得にしています。ADSLルータをDHCPサーバーにしてIPを自動的に割り当てています。ちなみに、PCを直結で結び、固定IPを割り当て、クロスケーブルで接続して試してみました。

これでもやはり一度無効/有効にしないと相手のPCが見えません。

マシン名はダブっていません。
pingは、localhostだとLANを接続する前でも通ります。
ただ、相手へのpingはLANが接続できないと通りません。

2台とも全く同じ現象です。

立ち上げ時に「ローカルエリア接続」の「状態」を見ると、「動作状況」の"送信パケット"が4ギガぐらいになっています。受信パケットは0です。立ち上げ時に大量のデータを送信して死んでしまうのだろうか?とか、でも立ち上げ時なのでゴミデータが送信されているのかな~とかよくわからない状態です。

でも、とても参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/10/30 19:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

Qローカルエリア接続 ネットワークケーブルが切断

以前も投稿させてもらったのですが改善せずでした。
再度投稿させてもらいました。
------------------------------------------
OS:XP HOME Edition Version2002 Service Pack2
パソコン:富士通FMV デスクパワー LX70J (オンボード)
CPU:Pentium(R)4 CPU3.00GHz
メモリ:0.99GB RAM(1024MBですが幾らかオンボードに食われてます)
回線:NTT東日本 OCN Bフレッツ ハイパーファミリー
-----------------------------
使っているルータ
バッファローBBR-4MG
設定にて、常時接続。リース期限48時間
-----------------------------
現象として、有線LANケーブルにてルータを使用し、PCとXBOX360に接続しているのですが
頻繁に接続が切れます(20分に数回あれば数時間切れない事も)
メッセージエラーとしては、タイトルのとおり
"ローカルエリア接続"というポップが出て、その詳細に
"ネットワークケーブルが切断されました"との事でした。

尚、モデムとPC、またはモデムとXBOX360を直接繋ぐとこのような現象は起きず
ルータを通すと上記のような現象になるようです。

不思議な事に、モデムとXBOX360を繋いでゲームプレイしていたのですが
PCにLANケーブルを指していないのに上記のポップが出るのも確認しました。
尚、モデムのUNIというランプがあるのですが
通信する際に点灯していたのですが、ルータを通すと
常にずーっとチカチカ点滅するようになっています

※試した事
・LANケーブルを一通り別のと繋ぎなおしたが改善せず
・モデムからLANケーブルを外し電源を抜き5~10分置いた
・パソコン初期化(リカバリ)
・ルータ買い替え
・固定IPアドレスの設定
・ルータのファームウェアアップデート
-----------------------------------------
思い当たる節はすべて試したのですがお手上げ状態です
リカバリしても駄目、ルータ買い換えても駄目の時点で
これはもうPCの中のネット接続系統に支障が出ていると考えた方が無難でしょうか・・・

以前も投稿させてもらったのですが改善せずでした。
再度投稿させてもらいました。
------------------------------------------
OS:XP HOME Edition Version2002 Service Pack2
パソコン:富士通FMV デスクパワー LX70J (オンボード)
CPU:Pentium(R)4 CPU3.00GHz
メモリ:0.99GB RAM(1024MBですが幾らかオンボードに食われてます)
回線:NTT東日本 OCN Bフレッツ ハイパーファミリー
-----------------------------
使っているルータ
バッファローBBR-4MG
設定にて、常時接続。リース期...続きを読む

Aベストアンサー

LX70Jにて、有線用LANのPCMCIAカードアダプタか
USBアダプタがお手元にあるようでしたら、
お試しになることをお奨めします。

上記の外付けアダプタをご使用になる場合は
アダプターの設定(プロパティ内)をデフォルトお試し下さい。

あと、OS周りの電源管理で省電力モードなどが設定できる場合は
解除してください。

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

Q1394接続とローカルエリア接続と国際回線?

ADSLを使っています。1394接続とローカルエリア接続があってケーブルを抜いたところ1394接続がつながっていて、ケーブルを刺し1394接続無効にしてもインターネットにつながります。1394接続は必要ないのですか?
それと知らない間に勝手に国際回線などに接続されダイヤルアップのように見なされ高額の電話代がNTTから請求されるということはあるのでしょうか?何か不安です。是非教えて下さい。

Aベストアンサー

>それとADSLももとは電話線なので、へんなサイトを見た時勝手に契約したと見なされ国際回線経由でインターネットを見るという設定に気づかないうちに勝手に変えられることはないんでしょうか。

PCからLANケーブルしか接続してなければ問題ありません
アナログモデム(FAXモデム)があり、モジュラコード(電話線)がPCに接続されている場合、可能性があります
心配ならば使用する場合以外モジュラコードを抜いておいた方が良いでしょう

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

Q1394接続とローカルエリア接続の違いについて教えてください。

どうして二つ接続があるのでしょうか?よくわかりません。
「コントロールパネル」→「ネットワーク接続」→
で見ることができる、LANまたは高速インターネットで、1394接続とローカルエリア接続が両方『接続』になっています。私はADSLのみでインターネットをしていますが、どうして二つも『接続』になっているのでしょうか?
また、ADSLで使われている接続はどっちなのでしょうか
この二つの接続の違いについて教えていただけたら幸いでございます。

Aベストアンサー

いえ 接続されてるかもしれません。PCの環境がわかりませんのでなんともいえませんが。  

かなり大雑把にいいますと
ネットに接続するのは LAN。

USBと同じような感覚で
ほかのPCや デバイスとつなぐのが
IEEE1394。

という解釈でよいかと思います。

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

Qローカルエリア接続・ワイヤレスネットワーク接続

たぶん基本的なことをお聞きしてると思いますが
コントロール パネル\ネットワーク接続の

ローカルエリア接続=有線LAN
ワイヤレスネットワーク接続=無線LAN

という認識であってますか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

LAN(Local Area Network=ローカルエリアネットワーク)とは、外部に繋がっていない
ネットワークのことを言います。
ですから無線でも有線でもLANは構築できます。

無線モデム→自分のPCはLAN
サーバー→クライアントPC(何台かのPC)これもLANです。

自宅内のネットワーク(あるいは会社内のネットワーク)から外(つまりインターネット側)
はWAN(Wide Area Network=ワイドエリアネットワーク)と言います。
参考になりますか?

Q大量の和英辞典を手に入れたい!

学校の関係でこのたび60冊ほどの和英辞典を手に入れる必要が出てきました。古本でかまいません。一度にこれほど大量の和英辞典を安価で手に入れるいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

辞書類は、新しい版が出ると、
その前の版を古書店に放出することがあります。
「特価本」「ゾッキ本」「バーゲンブック」などといわれます。

具体的にどの店がどの出版社のものを扱っているのかはわからないですが、
神保町の本屋で調べると、
「中山書店」という店が特価本を扱っているようです。
問い合わせてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/kosyo/1014/index.asp

Qローカルエリア接続 ネットワークケーブルが接続されていません

友達とMSNのメッセンジャーで話をしようということになって昨日接続を試みていたのですがサインインできません。

気になったのが右下のパソコンの絵に×がついていること。

このネットワークケーブルを接続させるにはどうしたらいいのでしょうか?

ネットワークとダイヤルアップ接続を見たんですがこの「ローカルエリア接続」を見ると状態:ネットワークケーブルが接続されていませんと載っていました。

これが使えるようになればMSNメッセンジャーも利用できる様になるでしょうか・・・・?

環境は
Win2000
接続は@FreeDでのダイヤルアップ接続です。

難しいことはあまりわかりませんが、ご指導よろしくお願いします!

Aベストアンサー

この質問は「今まで出来ていたのに、出来なくなった」のでしょうか? それとも、「今回はじめてやろうとしているが、うまく設定できない」のでしょうか?

MSN にサインインできないだけで、WEB サイトや、メールなどは使えるのでしょうか?

×印がついているのは、2人の緑色の人形のアイコンの上ではないですか?

逆質問ばかりになってしまいましたが、
「ローカルエリア接続」というのは、通常、LAN ケーブル(イーサネットケーブル)を刺すところのことです。

@FreeD は知らないのですが、ダイヤルアップ接続ということですから、接続しているときだけに、×印の無いアイコンが新たに表示されるのではないかと思うのですが。(従って、現状は、正常な表示ではないかと)

分かる範囲で書いてくださると、なんらかの答えがつくかと。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報