【先着1,000名様!】1,000円分をプレゼント!

JR車内アナウンス(英語)で、何回耳を澄ましても聞き取れないことがあり、気になって仕方がないので教えて下さい。

次の駅で、どちら側のドアが開くか知らせる時

 The door ○○ right side open.
 The door ○○ left side open. の ○○に入る単語は何ですか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

まあ、前置詞や冠詞でしかも、この場合重要度が最も低いので、聞き取りにくいかもしれないですね。



ちなみに「ドア」は、日本人から見て一つに見える両開きのドア一セットでも、英語では doors となります (もっとも、件の場合はアナウンスなので、複数セットを指していると思われます)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

NO1の回答者様、重ね重ねのご教授ありがとうございました。遠い昔の英語の授業「複数形に注意!」を思い出しました。

お礼日時:2011/08/26 19:36

The doors on the right [left] side will open.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々に教えていただきありがとうございました。willが入っている路線もありそちらも気になっていたのですが、一度に解決できました。ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/26 19:31

The doors on the right [left] side open. ですかね (何線かわかりませんが)。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

質問後数分で回答があり驚きました。気になって仕方がなかったので感謝感激です。ありがとうございました。

お礼日時:2011/08/26 19:27

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q山手線の英語車内アナウンスの全文を知りたいです。

毎日乗っていていつも気になるところがあるので、正しい全文を知りたいのですが、ご存知もしくは聞き取れる方、教えてください。
アナウンスの女性の声がちょっとかすれ気味なのも気になるのですが(いつもフレーズの最後が声かすれ気味・・・喉の調子悪かったのかしら?)、はっきり単語が聞き取れないところが何箇所かあって、毎回気になってしょうがありません。
優先席関係のフレーズと駅に到着する時の乗換関係あたりのあたまのフレーズです。
全文が出ているサイトなどでも結構です。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

全部解かりませんので一部を書きます。

「この電車は~方面行き」は
This is Yamanote Line trains bound for 行先×2.

「次は~」は
The next station is 駅名.

「お出口は●がわです」は
The doors on the rightかleft side will open.

「~線はお乗換えです」は
Plaese change here for (the)~line (for~方面).

「足元に気をつけてください」
Watch your step when you leave the train.

「優先席をお譲りください」は
There are priority seats reserved for eldely and sickness(handicaped) passangers expectant mothers
この先はわかりません。

最後の二つは自信がありませんし、冠詞・複数形などはあいまいです。
つい先日聞いたときは優先席のハンディキャップのところはシックネスに聞こえたのですが参考URLの音声がハンディキャップなので()付きにしました

あくまでもご参考にどうぞ。

参考URL:http://www35.tok2.com/home/iwami/hassyabell/higashidensya/densya.htm,http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=753712

全部解かりませんので一部を書きます。

「この電車は~方面行き」は
This is Yamanote Line trains bound for 行先×2.

「次は~」は
The next station is 駅名.

「お出口は●がわです」は
The doors on the rightかleft side will open.

「~線はお乗換えです」は
Plaese change here for (the)~line (for~方面).

「足元に気をつけてください」
Watch your step when you leave the train.

「優先席をお譲りください」は
There are priority seats reserved for eldely and sickness(han...続きを読む


人気Q&Aランキング