
海外のコンテストに出品する為、自主制作映画のエンドロール(エンドクレジット)をすべて英語で書きたいと思っていますが、ネットで調べたけど、それぞれ微妙に違う呼称があり、確証がありません。
映画スタッフ役職の英訳を教えて下さい。
お願いします。
スタッフ→ Staff
役者→ Cast
脚本・監督・編集→ Script wrìter(?) or Screenwriter(?)/Director/Editor
撮影監督→ DOP
撮影(カメラオペレーター)→ Cinematographer(?)
撮影制作スタッフ→ Best boy(?)
音声→ (?)
照明→ electrician(?) or Gaffer(?)
メイク→ Make(?)
雑用スタッフ→ (?)
かちんこ&記録係→ (?)
音楽→ Music
協力→ Special Thanks
制作→ Produced by ○○○○
※制作スタッフの中心人物は何でもこなしてる撮影スタッフのリーダー的な役職ですが何でも屋なので、
「Best Boy」でしょうかね?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
映画のスタッフロールは国によって、もしくは製作会社によってもまちまちです。
スタッフはCREWとすることもありますが、キャストの後、すこし間を開けるので、わざわざスタッフとかクルーとか出さないことの方が多いです。
またオープニングとエンディングとで、スタッフロールは出てくる役職の順番が違っています。これに関しては何かお好きな映画を参考にすればいいと思います。
脚本・監督・編集→ screenplay /Director/Film Editor(エディターには音のエディターとか効果音のエディターとかいますので)
撮影監督→ DOP director of photographyもしくはCinematography(DOPはカメラマンのことを指してはいません。ハリウッドの製作システムでは日本でいうカメラマンの仕事とDOPの仕事とぜんぜん違います)
撮影(カメラオペレーター)→Camera Department でcamera operator
撮影制作スタッフ→Camera Departmentでcamera assistant
何人もいる場合にはそれぞれ役割分担がありまして
focus puller(レンズをかまってピントを合わせる方)
clapper loader (フィルムの装填をする方)
などとなります。邦画だと撮影の助手は4人くらいになります。
音声→ 現場で録音をしたのか、仕上げの段階で音声を担当したのかで呼称がいくつもあります。Sound Departmentで
sound recordingやsound dubbing となります
照明→ Electrical Departmentでelectrician
メイク→ makeup 髪をいじっていればhairdresser
雑用スタッフ→ best boyよりもmiscellaneous crewの方がいいかもしれません。
かちんこ&記録係→scripter
音楽→ Music もしくはOriginal Music
協力→ Special Thanks
制作→ Produced by ○○○○ これだと会社や組織名ぽいかたちです。producer ●●でもいいと思います。
ほかに
衣装 Costume Design もしくはWardrobe Department
美術 Production Design
製作担当 Production Manager
が抜けてますが、居なかったのでしょうか?
この回答への補足
詳しく回答ありがとうございます。
やっぱり国や制作会社によって呼び方がまちまちなんですね。
ちなみに
「Directed by ○○○○(監督名)」
「Screenplay by ○○○○」
・・・というような書き方もありですか?
今回は監督が撮影監督や制作及び、脚本・編集も兼任しています。
ちなみに「脚本・監督・編集」を兼任しているので、書き方としては・・・
「screenplay /Director/Film Editor by ○○○○」になってしまうと長すぎるなぁという気もします。
音声はガンマイク担当、ピンマイク担当、ICレコーダー担当といましたが、全部まとめて書きたいので、
それらを一括した役職名が好ましいです。
※ちなみに「Department」とは何でしょうか?
カチンコ・記録係・小道具(美術?)を兼任したスタッフは、
スタッフの中のリーダーで監督の片腕として動いていましたので、役職はまとめて
「1st Assistant Director」でもいいでしょうか?
衣装・美術・製作担当はいませんでした(美術は小道具?)。
今回は兼任が多いので、記録係・カチンコ・小道具を兼任してるスタッフがいます。
そのような場合、役職と役職の間に「/」ではなく「&」や「・」など、どれが一般的でしょうか?
制作は映像制作団体の名称を入れるので、「Produced by ○○○○」でいいですよね?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
教えて!gooグレードポイントがdポイントに変わります!
dアカウント連携を行っていただくと、グレードに応じて「dポイント」が進呈されるようになります。
-
動画のクレジット表記を英語で表記したいのですが、お解りになる方宜しくお
洋画
-
映画のエンドローツの構成や用語、決まりを教えて下さい
洋画
-
英語で監督・編集・企画・使用曲は何と書きますか?
洋画
-
4
映画スタッフの役職名を英語で教えてください
洋画
-
5
動画のクレジット英語表示について
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
6
「撮影協力」と「挿入歌」って英語でなんていえばいいのでしょうか
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
7
衣装協力"に相当する英語は・・・?"
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
8
「写真撮影は~」を英語にすると?
英語
-
9
「衣裳担当」の英語表記。
英語
-
10
ビデオの最後に出すご協力や協賛を英語ではどのように表現しますか?
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
11
Created by~それともProducted by~
英語
-
12
映画のスタッフでgafferとは何ですか?
洋画
-
13
ハリウッド映画のエンドクレジットにでてくるGripって何をする人ですか?
その他(映画)
-
14
「衣装協力」とは英語でどう書けばいいでしょうか?
英語
-
15
エンドロールの名前の順番
ドラマ
-
16
英語で何て言いますか?
英語
-
17
何で映画の終わりに「終」「完」「THE END」「FIN」「FINE」などが出なくなったのですか
その他(映画)
-
18
歌詞カードの表記の方法
邦楽
-
19
洋画のエンドクレジット 英語表記の仕方を教えて下さい
洋画
-
20
ヘアーメイクアップアーティストの肩書き
Web・クリエイティブ
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
ジョジョを買おうか迷っています。
-
5
カジノ・ロワイヤルの意味は?
-
6
医療福祉系の文化祭で上映する...
-
7
英語字幕の邦画DVDを日本で...
-
8
映画のタイトルが分かりません
-
9
日本の映画は世界的ヒットは
-
10
黒澤明の映画で、モノクロなん...
-
11
ハガレンって面白いですか? 昔...
-
12
アニメ「東京喰種トーキョーグ...
-
13
インナーカラーの値段について ...
-
14
監督?
-
15
少女マンガで好きなマンガはな...
-
16
新撰組九番隊組長・鈴木三樹三...
-
17
プログレっぽいアニソン
-
18
人生で一回は見た方がいい!っ...
-
19
ブリーチのコン登場回にルキア...
-
20
市丸ギン
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter