
海外のコンテストに出品する為、自主制作映画のエンドロール(エンドクレジット)をすべて英語で書きたいと思っていますが、ネットで調べたけど、それぞれ微妙に違う呼称があり、確証がありません。
映画スタッフ役職の英訳を教えて下さい。
お願いします。
スタッフ→ Staff
役者→ Cast
脚本・監督・編集→ Script wrìter(?) or Screenwriter(?)/Director/Editor
撮影監督→ DOP
撮影(カメラオペレーター)→ Cinematographer(?)
撮影制作スタッフ→ Best boy(?)
音声→ (?)
照明→ electrician(?) or Gaffer(?)
メイク→ Make(?)
雑用スタッフ→ (?)
かちんこ&記録係→ (?)
音楽→ Music
協力→ Special Thanks
制作→ Produced by ○○○○
※制作スタッフの中心人物は何でもこなしてる撮影スタッフのリーダー的な役職ですが何でも屋なので、
「Best Boy」でしょうかね?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
映画のスタッフロールは国によって、もしくは製作会社によってもまちまちです。
スタッフはCREWとすることもありますが、キャストの後、すこし間を開けるので、わざわざスタッフとかクルーとか出さないことの方が多いです。
またオープニングとエンディングとで、スタッフロールは出てくる役職の順番が違っています。これに関しては何かお好きな映画を参考にすればいいと思います。
脚本・監督・編集→ screenplay /Director/Film Editor(エディターには音のエディターとか効果音のエディターとかいますので)
撮影監督→ DOP director of photographyもしくはCinematography(DOPはカメラマンのことを指してはいません。ハリウッドの製作システムでは日本でいうカメラマンの仕事とDOPの仕事とぜんぜん違います)
撮影(カメラオペレーター)→Camera Department でcamera operator
撮影制作スタッフ→Camera Departmentでcamera assistant
何人もいる場合にはそれぞれ役割分担がありまして
focus puller(レンズをかまってピントを合わせる方)
clapper loader (フィルムの装填をする方)
などとなります。邦画だと撮影の助手は4人くらいになります。
音声→ 現場で録音をしたのか、仕上げの段階で音声を担当したのかで呼称がいくつもあります。Sound Departmentで
sound recordingやsound dubbing となります
照明→ Electrical Departmentでelectrician
メイク→ makeup 髪をいじっていればhairdresser
雑用スタッフ→ best boyよりもmiscellaneous crewの方がいいかもしれません。
かちんこ&記録係→scripter
音楽→ Music もしくはOriginal Music
協力→ Special Thanks
制作→ Produced by ○○○○ これだと会社や組織名ぽいかたちです。producer ●●でもいいと思います。
ほかに
衣装 Costume Design もしくはWardrobe Department
美術 Production Design
製作担当 Production Manager
が抜けてますが、居なかったのでしょうか?
この回答への補足
詳しく回答ありがとうございます。
やっぱり国や制作会社によって呼び方がまちまちなんですね。
ちなみに
「Directed by ○○○○(監督名)」
「Screenplay by ○○○○」
・・・というような書き方もありですか?
今回は監督が撮影監督や制作及び、脚本・編集も兼任しています。
ちなみに「脚本・監督・編集」を兼任しているので、書き方としては・・・
「screenplay /Director/Film Editor by ○○○○」になってしまうと長すぎるなぁという気もします。
音声はガンマイク担当、ピンマイク担当、ICレコーダー担当といましたが、全部まとめて書きたいので、
それらを一括した役職名が好ましいです。
※ちなみに「Department」とは何でしょうか?
カチンコ・記録係・小道具(美術?)を兼任したスタッフは、
スタッフの中のリーダーで監督の片腕として動いていましたので、役職はまとめて
「1st Assistant Director」でもいいでしょうか?
衣装・美術・製作担当はいませんでした(美術は小道具?)。
今回は兼任が多いので、記録係・カチンコ・小道具を兼任してるスタッフがいます。
そのような場合、役職と役職の間に「/」ではなく「&」や「・」など、どれが一般的でしょうか?
制作は映像制作団体の名称を入れるので、「Produced by ○○○○」でいいですよね?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術
中・小規模の店舗やオフィスのセキュリティセキュリティ対策について、プロにどう対策すべきか 何を注意すべきかを教えていただきました!
-
映画スタッフの役職名を英語で教えてください
洋画
-
動画のクレジット表記を英語で表記したいのですが、お解りになる方宜しくお
洋画
-
英語で監督・編集・企画・使用曲は何と書きますか?
洋画
-
-
4
「衣裳担当」の英語表記。
英語
-
5
動画のクレジット英語表示について
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
6
「撮影協力」と「挿入歌」って英語でなんていえばいいのでしょうか
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
7
日本語での映画製作の役名
その他(映画)
-
8
映画のエンドローツの構成や用語、決まりを教えて下さい
洋画
-
9
映画のスタッフでgafferとは何ですか?
洋画
-
10
「写真撮影は~」を英語にすると?
英語
-
11
「衣装協力」とは英語でどう書けばいいでしょうか?
英語
-
12
Created by~それともProducted by~
英語
-
13
ヘアーメイクアップアーティストの肩書き
Web・クリエイティブ
-
14
衣装協力"に相当する英語は・・・?"
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
15
ハリウッド映画のエンドクレジットにでてくるGripって何をする人ですか?
その他(映画)
-
16
ビデオの最後に出すご協力や協賛を英語ではどのように表現しますか?
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
17
英語の改行位置について
英語
-
18
映画の監督表記でA FILM BYのあと 監督の名前が書いてありますがA FILM BYの意味と読み
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「運命じゃない人」のオチについて
-
映画スタッフ役職名の英語訳
-
映画の興行収入がわかるサイト...
-
カジノ・ロワイヤルの意味は?
-
こんにちは。るろうに剣心につ...
-
グロい漫画を読んでみたいと思...
-
「ジョジョの奇妙な冒険」のス...
-
ジョジョを買おうか迷っています。
-
スターウォーズEP1 ファントム...
-
涙そうそうの読み
-
映画ハルフウェイ鑑賞しました
-
ポケモンの映画ってなぜ無くな...
-
庵野秀明監督作品は、うわこん...
-
「七人の侍」で一番好きな侍は?
-
グラドル系イメージビデオの最...
-
昔の映画で未成年の女性の入浴...
-
北野武はどういう能力が凄いの...
-
北野武監督はどういうところが...
-
映画「最後まで行く」(監督藤井...
-
北野武の「DOLLS」、ロシアで大...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画スタッフ役職名の英語訳
-
「運命じゃない人」のオチについて
-
映画の興行収入がわかるサイト...
-
ケメ子って…。
-
インナーカラーの値段について ...
-
学校へ行こうの "よー ちょけ...
-
黒澤明の映画で、モノクロなん...
-
プログレっぽいアニソン
-
テレビ朝日「忠臣蔵」で大石内...
-
ペットの名前にジョジョの奇妙...
-
こんにちは。るろうに剣心につ...
-
カジノ・ロワイヤルの意味は?
-
競走馬って引退後食べたり動物...
-
グロい漫画を読んでみたいと思...
-
ジョジョを買おうか迷っています。
-
スターウォーズEP1 ファントム...
-
「キャラが強い」とは、どうい...
-
労働映画を教えて
-
アニメ「東京喰種トーキョーグ...
-
ジョジョの時間系のスタンド
おすすめ情報