電子書籍の厳選無料作品が豊富!

こちらの画像で書かれている文字が読めません。
なんという文字が書かれているのでしょうか?
そして内容もよろしければお教えください。
よろしくお願いします。

「掛軸の行草体が読める方」の質問画像

A 回答 (1件)

私は専門家ではありませんが               


内容に興味を惹かれて解釈をしてみました.
              以下ご参考に.

原典がありやとネット記事を当たりましたが
       見当たりません(中国記事にも).
丁寧に当たれば見つかるかもしれません.

それはさておき判読してみます.
  論文諸友皆黄土
  識面美人多白頭
  十五年前狂杜牧
  西遊讓上檣青楼★

[語釈]
論文:古詩において 談論(を交わす)の意
黄土:西方鄙の地・・・左遷で赴く
識面:顔見知りの人
美人:古詩において 優れた人,賢人,名将 など
白頭:老いる
狂:したい放題,熱情的,気まま?
杜牧:唐代晩期の詩人 陝西省西安の人 豪放な詩風
青楼:妓院=娼妓館 当時の隠語で「腐敗した政府・役人」

意味は推測を含めて...
  共に語りし友はみな黄土
  識りたる賢人ともに老いし。
  十五年前の情熱の杜牧
  西に往きて(左遷されて)なお青楼に上る。
    ・最後の一字★は狂草体で 藏 かもしれませんが不明です.

注:中国某記事によると
  *最後の句が2文字異なり
    西遊還上就青楼 となっている.
     前出は受け身的で こちらの方が主体的な表現です.
  *【酔提馬関旗亭壁】部分は詩題らしいが...
        馬関:下関・・・馬関条約=下関条約 と考えます
        旗亭:役所,公館
    訳すと【馬関の公館の壁に掲す】.
    この詩題が正しいとした場合 詩の内容との
    関連は如何に.想像やこじ付けは可能ですが・・・
■読みが分かったので改めてお調べになったらいかがでしょうか.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
印を見ると「伊藤博文」とあったので、私自身も時代的には明治時代と思っていました。
真蹟かどうかも調べようかと思いましたが、偽物だと思っています。
伊藤博文の雅号が無いですので…
では、本当に詳しく内容を教えてくださり、ありがとうございます!

お礼日時:2013/01/09 18:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!