
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
伝説上の人物の称号で迷いますね。
結論から言うとどちらでもよいことになります。ファウスト博士でまず思い浮かべたのがトーマス・マンの小説なので、国会図書館の目録を見てみたところ
、読み仮名は「ファウストハクシ」でした。
また、シェークスピアの先輩にあたるイギリスの劇作家マーロウの「フォースタス博士」も読み方は「ハクシ」でした。(フォースタスはファウストの英語式読み方)
ゲーテのファウストでは称号が付いていることがあるのか記憶にないですが、やはり「ファウスト博士」が出てきたら「ファウストハクシ」と呼ぶほうがふさわしいように思います。
こういった古典的作品では重々しい感じとなる「ハクシ」がよいと思います。
一方、「ファウスト博士の**」といった書目もいくつか検索で出てきました。これらは「はかせ」であったり、「はかせ」と「はくし」の併記であったりしました。
これらの本の内容はよくわかりませんが、伝説的な人物にあやかってつけられた題名だと思います。
子供向けの本とか、現代風にアレンジしたものとか、名前だけ借用しているような場合は「はかせ」の方がよいでしょう。
この回答へのお礼
お礼日時:2004/02/25 21:46
納得出来る回答をいただきありがとうございます。「はくし」と点訳しようと思います。国会図書館のページを覗いてみましたが、登録すれば目録閲覧が出来るのでしょうか。
No.4
- 回答日時:
参考のQ4をご覧ください 的を得た意見だと思います。
ファウスト博士 この名前が有名なのかは存じませんが
大学の先生などの敬称として 書かれたものなら
最近は主に教授や助教授 丁寧なところでは
名誉教授 客員教授 講師 などと
学位とは関係ないもので書かれる機会が多いように
思います。物語でその分野に詳しい人というなら
「はかせ」でいいのではないかと思います。
名前を省略して呼ぶ場合などは特にそうですね。
参考URL:https://www.tokyo-shoseki.co.jp/e-mail/qanda/q-e …
No.3
- 回答日時:
大卒者に授与されるのが「学士(がくし)」、次に「修士(しゅうし)」ですから、次は「はくし」と読むのが普通だとおもいます。
正式な学位ではない「ものしり博士」の類は、正式のものと区別する意味で、「はかせ」とするのがよいのでは?またくだけた会話などでの呼びかけなどでは「はかせ」でしょう。(鉄腕アトムは博士を「おちゃのみずはかせ」といっていますし・・)(^-^)
No.2
- 回答日時:
学位を表す「博士」の称号の読み方は、厳密には「はくし」だと思います。
ですが、それではあまりに文語的なので、「はかせ」でいいと思いますよ。参考URLに記事が出ていますのでご参照下さい。訳文の中でどちらかに統一する必要はあると思いますけどね。
参考URL:https://www.tokyo-shoseki.co.jp/e-mail/qanda/q-e …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
工学博士,博士(工学),Ph.D.の...
-
学位について (M.D. と Ph.D.)
-
ディプロマとバチャラーの違い
-
農学博士の読みがわかりません
-
Dr. Ph.D.
-
大学院における「修了」と「単...
-
最終学歴証明書って?
-
海外の大学院の通信課程で博士号
-
看護学校教員にはどうすればな...
-
学歴コンプレックスに悩んでいます
-
数学 165にできるだけ小さい自...
-
学会発表後に発覚したデータの誤り
-
今日の「3日後」は23日?24日?
-
大学のゼミの先生がうざい。 今...
-
大学院を卒業後、研究室の教授...
-
学歴コンプレックスに苦しんで...
-
来週、救命講習会があるのです...
-
大学教授って何故社会的にまあ...
-
卒業(修了)させないと言われて...
-
看護研究の講評について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報