ドイツ人 英語
の検索結果 (10,000件 9961〜 9980 件を表示)
sustain, retain, maintain 使い方がわからない~(*_*)
…sustain (持続する、維持する) retain (維持する、保持する) maintain ( 維持する、保持する) 辞書で引くと同じような意味がのっているのですが、どう違うのか、どう使えばいいのかわか...…
名詞が2個続く英文の文法が把握できません。
…以下の文では basin と the size という名詞が連続しています。 この中に何が省略されているのかを知りたいです。 Although the Murray-Darling is Australia's longest river system, draining a basin the size of France a...…
海外でクレジットカードを使用するとき
…海外で会計時にクレジットカードを差し出すとピン(暗証番号)の前に 3つのボタンを選択して選べといわれました。略文字(それぞれローマ字2字)でさっぱり分かりませんでした。 ほ...…
ガーリーってどういう意味ですか?
…「ヴァージン・スーサイズ」という映画の批評を読んだら、やたらガーリーとかガーリッシュといかいう言葉が出てきました。 これってどういう意味なんでしょうか? やはり英語でしょう...…
shouldの用法について質問です。
…【感情・主観的判断】などを表わす形容詞などの後のthat節で、shouldを使うと用法があると思いますが、shouldを省略したときは、仮定法現在の用法で、動詞が”原形”になると解説されている...…
「海外営業」や「貿易業務」の仕事は超激務?
…転職にあたっての今後の仕事の候補として、メーカーの「海外営業」や「貿易業務」を検討しています。 前職では2年程度メーカーで、正社員で輸出営業事務の様な仕事をしていましたが...…
人名でハイフン?が付いたり=や・が付くのは…
…英語だけではないですが、欧米のアルファベット使用国の人名で、ファーストネームとミドルネーム、 あるいはファミリーネームまでで、=や・が名前と名前の間に付いたり、 原語で名前...…
英語が全くわからない私に和訳教えて下さ
…you i was drunk on Friday nite untill i weared a different shoe on my legs..LOL そのままコピーしたものです↑ 翻訳機を使ったのですが全くわかりませんでした。 あともう一つ聞きたいのですが、 mhhとはど...…
「ずっと気になっていたのですが」の英訳
…「ずっと気になっていたのですが」は英語ではどうやって言えばいいんですか? 使い方としては「ずっと気になっていたのですが、あなたは~なのですか?」みたいな感じで発言の前に添...…
津田塾大学のイメージ(現在~将来まで)
…第一志望に落ち、青学英文への進学を考えていましたが、B日程で津田塾英文の合格も頂きました。 偏見や批判などはなしで、津田塾大学…というより女子大の今後の将来性を教えて頂き...…
[トリック]山田奈緒子のニックネーム
…トリックで、上田次郎(阿部寛さん)は、山田奈緒子(仲間由紀恵さん)のことを、「ユウ」って呼んでますよね。なぜそう呼ぶようになったんですか?よろしくお願いします。…
知覚動詞の受動態についての疑問です。
…知覚動詞の受動態についての疑問です。 参考書(アルクの『キク英文法』p237)に、 We hear the Spanish language spoken.を受動態にしたら、 The Spanish language is heard spoken.になると書いてあったの...…
ディカプリオの唖然発言・・・
…依然アメリカのTVでディカプリオが唖然とする発言をしていました。 「日本?日本人はあほだよー。僕が来るという情報を耳にすれば、 雨が降っても例え3日間でも外でテントを張って...…
【長文です】韓国語は語頭が濁らないってウソ?
…韓国人から韓国語を習っています。その先生はとても日本語が上手で、敬語、尊敬語、謙譲語等も 私達日本人より正しい言葉を使える方なのです。先日 発音の練習をしていたら指摘を受...…
機内での荷物について
…こんにちは。私は6月に始めて海外へ行くものです。 今回が始めての国際線で、一人でアメリカまで搭乗します。そこで機内での荷物をどうするべきか悩んでいます。 デルタ航空のエコノミ...…
年齢の40代の英訳の略語はあるのでしょうか
…年齢の40代を英語で訳した時、数字をいれた略語の表記はあるのでしょうか?調べたところ数字を使わないone's fortiesというのしかわかりません。 1940年代だと「40's」となるように「40○○」...…
サイレントマジョリティーの直訳と言うのは…
…カタカナ語の直訳に関する質問です。 英語から発生したと言える《サイレントマジョリティー》ですが、これを直訳するならば「モノを言わぬ多数派」という事で間違いないでしょうか? ...…
検索で見つからないときは質問してみよう!