プロが教えるわが家の防犯対策術!

「外人」という言い方は正しくないの?
外国人、と言うのが正解なのですか?

A 回答 (11件中1~10件)

異邦人。

    • good
    • 0

「外人」でも間違いではないが、侮蔑的・排他的なイメージがあるため「外国人」のほうが無難。

    • good
    • 1

黒人は苦手だからニガーっていうらしいよ

    • good
    • 0

正しいとか正しくないとかではありません。

どちらもそれぞれの意味があります。
ただ、日本人ではない人を指す時は「外国人」の方が適切です。
なぜなら、「外人」と「外国人」では意味がかなり違うからです。
広辞苑によると
・外人=(無関係な、よそ者)な 外国人。〔同化を拒まれている異国人、という意味で使われることが多いので、濫用ランヨウすべきでない。
・外国人=他の国家の人民。異国の人。日本の国籍を有しない人。
となっています。つまり「外人」という呼び方は排他的で受け入れを拒まれる感じを相手に与えるのです。
私には外国籍の友人が沢山います。彼らは私にとってよそ者ではないし、関係が深い人たちです。だから私は絶対外国籍の人を「外人」と呼びません。

外人にあたる単語は英語にもあります。Alian(エイリアン)です。これは差別的表現として知られています。
実は少し前まで日本の公的機関(飛行場の入国審査場や役所)でも外国パスポートをもつ人たちが並ぶレーンの案内にAlianが使われていて、これはおかしいと指摘があり表記が変わったといういきさつがあります。

どっちだっていいじゃないと言う人は、自分が逆の立場になった時の想像力が足りないのかもと思います。自分が逆の立場になった時いわれて嫌なことは相手にも言わない。この当たり前がわかれば、「外人」と「外国人」の使い分けはきちんとできるはずです。
    • good
    • 1

日本人が内国人か外国人と2者択一で言っているから諸外国の人からクレームが来るのです...外国人と言ったら200か国以上の日の事を言ってる



日本人といってるのですがら、アメリカ人、イギリス人、エジプト人...と言うように国名+人で言えばいいのです
    • good
    • 0

自分が聞いた話では外人だとよその人って言い方で差別発言に聞こえるために嫌な顔をされるそうです。

そのため外国人(外の国の人)って言うようにした方が良いって言われたことがありますね。白人黒人とか差別に厳しい国の人にはそういう些細なニュアンスが気になるようですので。
    • good
    • 0

「外人」と「外国人」



 結論だけを書くなら、「外人」という言葉が正しくないわけではありません。
「外国人」と意味に大きな違いはありません。
 ただ、新聞記者などに使われる『記者ハンドブック』は「差別語、不快用語」に入れていますから、使わないほうが無難でしょう。

 昔はフツーに「外人」とう言葉が使われました。映画では「外人部隊」と言っていたし、横浜にあったのは「外人墓地」でした。
 ↓の小錦問題のあたりでも「外人横綱」という言葉が使われました。
 詳しくは下記をご参照ください。
【外人 外国人】
https://ameblo.jp/kuroracco/entry-12210035296.html
 以下は一部の抜粋(重言)。

●最近では外国人を差別したニュアンスがあるか

 ここが問題。
 まず「差別用語」とは何かという問題がある。これは、一応「差別用語」の類いと考えてよいだろう。
『記者ハンドブック』に「差別語、不快用語」の書きかえがある。

==============引用開始
毛唐→外国人、○○○人
外人、外人部隊→外国人、外国人部隊
外人墓地→外国人墓地
==============引用終了

 いつ頃かな~。仮に30年くらい前にしておこうか。
 映画では「外人部隊」と言っていたし、横浜にあったのは「外人墓地」だった。
 外人が避けられるようになったのは……。
 ひとつは大相撲の小錦の問題がある。横綱昇進を見送られた小錦が「これは人種差別だ」と言ったとされるのは、1992年かな。このあたりで「外人」問題が出てきたような。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E9%8C%A6 …

 もうひとつはきわめていい加減な記憶。野球の巨人軍がゲーリー・トマソンを入団させたのは1981年か。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%83%BC …

 Wikipediaには、この選手が〈「舶来扇風機」、「三振王」、「トマ損」、「害人」(外人のもじり)などと揶揄された〉とある。つまり、この時期までは「外人」「外人選手」「外人助っ人」などの言葉も使われていた。当方の記憶ともほぼ一致する。

 その後、いつの頃からか「外人」はよくない言葉になってしまった。
 もし「外人」がダメなら「外国人」だって決して好ましくないはず。「アメリカ人」とか「ロシア人」と言うべきだろう。
 このあたりは「論理」じゃないからなぁ。
    • good
    • 0

「正しいか正しくないか」という観点では, 特段「正しくない」わけではない. 微妙に意味は違うかもしれないけど. 「外国人」だと「国」が入るので「国籍で区別している」ようにも見える.



あと突っ込んでおくと「alian」じゃなくて「alien」ですかね>#4. 本来は「別の土地の人」くらいの意味.
    • good
    • 0

昔外国人の方が外人とは、なんとも寂しい言葉だ、と言っていました。

    • good
    • 0

正しいくありますわ。


特殊公衆浴場の呼称がSOAP LANDに変更されたのと機を同じく、
「差別を助長しかねない不適切な呼称は用いてはならぬ」と言う
おかしな風潮が固まってしまったからですわ。
ホントですわ!!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!