アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Be very proud of who you have become
とはあなたがどんな自分になったかを誇りに思え
という意味ですか?

A 回答 (3件)

こういうことです。


「いろいろな経験を積み重ねてきて (have become) 今の自分 (who) があることについては、大いに誇りに思って (very proud) 良いのです。」
(自信を持ってください)
    • good
    • 1

一応、直訳に近い形ではそういう訳し方になるでしょう。

あるいは

「今の自分を大いに誇りに思ったらいいんだ。」
みたいな意味合いです。

少し詳しく言うと、

「いろんな苦労をしたり努力をしたりしてきて、今の自分があるんだ。だから今の自分を恥と感じたらダメだ。よく頑張った結果として今の自分があるんだ。だからそれでいいんだ。」

それを少し短くすれば、
「いろんな経験を経て今の自分は出来上がった。その自分は偉いんだと思ったらいいんだ。」
    • good
    • 0

それでいいと思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A