No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「役者不足」とも少し違うのですが、「力量不足」と言いたいなら inadequate という形容詞で表現できると思います。
inadequate は一般に「(質的に)不十分な」という意味で、人の形容に用いると「何かの仕事をするのにその人が能力的に不十分」、すなわち「力量不足」ということになります。あまりお役に立てなくてごめんなさい。
この回答への補足
回答ありがとうございます
なるほど、『役』という表現に拘らなければ、その手がありましたね
(in)adequateの場合は、仰るように質的というか、スキルの有無というか、適材適所(でない)というニュアンスが強いかと思いますが、力量の過不足のニュアンスを強めるために(in)sufficientを使うのは、対象が人の場合はおかしいでしょうか?
No.3
- 回答日時:
『このような端役では、先生のようなお力のある方にはあまりにも役不足ではございましょうが、どうかひとつ御寛恕くださいますよう、伏してお願い申し上げます』
とは具体的に、どういう意味がはっきりしないと英訳できないと思います。
上のような言い方は日本語特有なので、日本人に対して言ったら、どのような場面で使われるか暗黙の了解みたいな感じで、言う方も言われる方もわかっていますよね? でも外国人には、このような抽象的な良い方をしても、実際に何を言いたいのか通じないと思います。
実際に、誰かにこのような事を言う為に質問されているのなら、
(1)端役とは、どういったポジションを意味するのか。
(2)お力のあるとは、具体的に何が優れているのか。
(3)先生というのは、”Dr. ””Mr.”” ~ Ph.D.”という敬称がある人に対して言っているのか。
(4)「御寛恕くださいますよう」とはどういう意味で使っているのか。
(5)「伏して」とは、どういう意味合いで言っているのか。
(1)から(5)を具体的に補足して頂けたら、英訳できるかと思います。
この回答への補足
回答ありがとうございます
> 具体的に、どういう意味がはっきりしないと英 訳でき
> ないと思います。
えーと、全文を訳して欲しいというわけではなくて、このような状況の場合だと『役不足』の表現はどうなるかだけでも教えていただければ幸いです
> 上のような言い方は日本語特有なので、日本人に 対
> して言ったら、どのような場面で使われるか暗 黙の
> 了解みたいな感じで、言う方も言われる方も わかっ
> ていますよね? でも外国人には、このよう な抽象
> 的な良い方をしても、実際に何を言いたい のか通じ
> ないと思います。
よくそう言いますが、実際には英語にも代名詞はありますし、同語の反復を嫌うという点については日本語以上だと思うのですが…
例として特に日本語臭い言い回しを挙げたのは、『役不足』という単語が謙譲表現と切り離せないためです(runeeさんのお挙げになった訳例のように自分のことに使うと『放言』の色彩が強くなると思います)
> 実際に、誰かにこのような事を言う為に質問され てい
> るのなら、
>
> (1)端役とは、どういったポジションを意味するの
> か。
> (2)お力のあるとは、具体的に何が優れているの
> か。
> (3)先生というのは、”Dr. ””Mr.”” ~ Ph.D.”
> という 敬称がある人に対して言っているのか。
> (4)「御寛恕くださいますよう」とはどういう意味で > 使っているのか。
> (5)「伏して」とは、どういう意味合いで言っている > のか。
困り度でも表示しています通り、今すぐ必要があってということではありません
このような極めて日本語的な表現(かつ日本語では対になるような表現)を英訳した場合どうなるのか(対の構造がどこまで保持されるのか)ということに興味があって質問させていただきました
1についてはminor (trivial) partでもroleでもpostでもpositionでも結構です
それぞれのケースで『役不足』の訳に差が出るなら、それぞれ教えていただけるとなおありがたいです
2については、日本語の『お力のある』の場合同様、個別の能力を持ち上げることで、それ以外の能力をオミットしてしまう危険を避ける場合のニュアンスでお願いします
3についても、日本語のいわゆる『先生』の、どんなタイトルを持っているか分からない相手をとりあえず持ち上げる、というニュアンスでお願いします
4、5については、おそらく『役不足』の訳語には影響しないと思われますので省略します
常識的な線で判断いただければ幸いです
No.2
- 回答日時:
仕事ができるかとうかという例文を作ってみました。
『役不足』
(力量のある人物に対し、とるに足りない役や仕事が割り振られた状態):
"As I have been working as Marketing Director for OKWeb for over three years, I am overqualified to be an assistant marketing staff for Runee's Homepage."
「私はOKWebの広告部長を三年以上もしてきているので、Runeeのホームページのマーケテイングのスタッフには、役不足なのですよ。」
(英語の方は意味的に問題ないのですが、日本語で「役不足」と訳すと何かおかしいのですが、役不足の使い方はこれで大丈夫ですか? 補足をお願いします。)
『役者不足』
(重要な役や仕事が、力量の不足した人物に割り振られた状態):
"As Runee doesn't know how to write Japanese well, it is obvious that she is not qualified to be an editor for OKWeb."
「Runeeは日本語の文章力がないから、OKWebの編集者には役者不足だというのは、誰の目から見ても明らかだ。」(意訳)
Singolloさんが、どういう状況で「役不足」と「役者不足」という表現を使いたいのか、わかりませんが、"overqualified" と"not qualified"という言い方があります。
使う状況について、補足がありましたら、他の言い方を考えてみます。
この回答への補足
回答ありがとうございます
たとえば、『このような端役では、先生のようなお力のある方にはあまりにも役不足ではございましょうが、どうかひとつ御寛恕くださいますよう、伏してお願い申し上げます』というような、日本的(?)な気遣いの言葉を英語に訳すとしたらどうなるでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「be short of〜」「〜が不足している」という熟語についてですが、このときのbeの主語はどの 3 2023/08/22 12:15
- ニュース・時事トーク 太陽光発電は見た目と違い役立たずだ 6 2022/06/30 07:40
- 英語 英語 be to 不定詞の万能助動詞についてです。 be to 不定詞が、〜することになっている。 1 2023/01/14 21:34
- 政治 日本が、このまま少子化が進めば徴兵制の復活は、やむを得ないのでは? というより警察、消防も人手不足だ 10 2022/06/18 11:27
- 面接・履歴書・職務経歴書 介護の仕事がしたく明日面接があります。 私が介護の仕事をしようと思った理由は、 人の役に立ちたい。 1 2022/04/11 14:04
- 薬学 次のうちビタミン、もしくはミネラルについて間違って述べられているものを一つ選びなさい。(選択必須) 4 2022/12/30 17:58
- 会社・職場 公務員について よっぽどのことがない限りクビになることはないのでしょうか? ネットで調べたりしている 4 2023/05/18 21:59
- 会社・職場 ビジネス用語の「全員野球」 どういう意味? 4 2022/05/28 08:38
- 会社・職場 3年ほど前に退職した社員を戻してあげたいです。 3 2023/05/22 00:20
- 英語 「不定冠詞+名詞+of」等の不定冠詞"a"の役割や意味について 3 2022/11/18 09:23
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
「撮影協力」と「挿入歌」って...
-
英語で「コピー用紙1束」を何...
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
「私たちはひとつだ」
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
【問題】英語に直しなさい。 う...
-
自分にMr.を付ける?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
極端な話ですが、~ の英語
-
大使への呼びかけ。
-
親切な申し出を「気持ちは嬉し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
英語で「四角く囲む」
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
曲の構成
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
POP作成で英語表現について
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
方言と方便の違い
-
「位置について、よーい(ドン...
-
trouble waterとは…
-
もうすぐ○才になります、と言い...
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
”以前から”って From beforeで...
おすすめ情報