英語やり直し組です
"We think it would be prudent to do some period of assessment, then to make decisions, and then of course to carry out further withdrawals, if the conditions are obtained that allow us to do that,"
(1)if the conditions are obtained that…のthatについて
これはif the conditions (that are obtained) allow us to do thatのような感じだと思うのでthatの位置がconditionsの後ろにくるものだと思うのですがallowの前でもいいのでしょうか?conditionsと離れているので最初見た時「???」と思いました。。。
The plan is to return to the force levels in place before an additional 30,000 troops were ordered in about one year ago
(2)ordered inのinについて
このinは「in placeの意味だけど前に出てきているからinだけでそのニュアンスを出している」という意味でしょうか?
また、あった方がいいとは思いますがなくても問題ないのでしょうか?
お願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
if the conditions (that are obtained) allow us to do that
というかんじではなく、あくまで
if the conditions are obtained 「条件が整えば」ということで
その条件を補足的に後で that allow us to do that と説明している感じです。that 節が離れた位置にある conditions を説明していますが、直後になくてもOKです。
(書き換えるなら、if the conditions that allow us to do that are obtained となりますが、不自然に感じます。)
最初の in place は「適切な」で level を修飾しています。
before 以下が the force levels in place を説明してます。
(which is the levels) before an additional.... と補えば分かりやすいでしょう。
order in で「(配置/移動を)命令する」と考えてよいでしょう。
order in a pizza 「ピザの宅配を注文する」と同じ感覚でしょう。
回答ありがとうございました
>if the conditions are obtained「条件が整えば」ということで
凄く理解しやすい回答です。ありがとうございます。
つまり全体的な意味だけ見ると同じように見えるけど話す順番というか優先順位のようなものが違うのですね。
>order in で「(配置/移動を)命令する」と考えてよいでしょう。
order inでこのような使い方もあるのですね。。。全く知らなかったです。。order inの後は場所だと思ってました。。。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
回答ありがとうございました
リンク先を拝見させていただきました。
完璧ではありませんがなんとなく理解できました。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
(1)if the conditions are obtained that allow us to do that,"
これはif the conditions that allow us to do that are obtained
ということですね。先行詞はconditions ですが、主部が長いのは収まりが悪いために後ろに持ってきたというわけです。
(2)ordered inのinについて
このinはorder と結びついていると思います。
orderの意味にはこのようなものがあります:
to command to go or come to a specified place
ですから、この文はbefore an additional 30,000 troops were ordered in 、つまり「追加の3万の兵士が配置を命じられる前の(適正なレベル)」ということになるのではないでしょうか。
「in するように命じられる」という感じかと思います。
参考までに、この"troops were ordered in"で検索してみますと
http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%2 …
>Additional troops were ordered in, and all the stores of Nigneux closed,
のような文もありますが、これは同じ形ですね。
回答ありがとうございました。
>このinはorder と結びついていると思います。
人に配置などを命令する時はorderだけじゃなくorder inなのですね。。。知らなかったです。つまりtroops were ordered inもtroops were orderedとin 場所 だと考えていましたが根本的に間違っていたようです。。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
>conditionsと離れているので
おっしゃるとおり後ろに後置されています。
The plan is to return to the force levels in place before an additional 30,000 troops were ordered in about one year ago
追加の30,000の部隊が約一年前に要請されるより以前の、適切な部隊レベルへ戻るというのが、その計画の内容である。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
This is the first time that S...
-
各分の【⠀】を強調する文に変え...
-
that isの短縮形はthat'sですが
-
疑問詞のhow はどのようにと訳...
-
date from / back to のどっち
-
英語の翻訳です。
-
ask that と ask if の違い
-
「というのも」を英語で言うと...
-
It is relevant to note that.....
-
this is whyと that is why の...
-
発音について
-
目的語にthat節を導く動詞
-
教えてください。
-
「以上です」を英訳すると・・?
-
文法解説お願いします。If only...
-
この文の4行目のwhatから最後ま...
-
どれが正解なのでしょうか?(英...
-
答えを教えていただけませんか...
-
sayの後の文
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
this is whyと that is why の...
-
「It is a pity that~」「I'm ...
-
This is the first time that S...
-
「というのも」を英語で言うと...
-
文の最後の ,that is.は何?
-
ask that と ask if の違い
-
疑問詞のhow はどのようにと訳...
-
that の連続した文について
-
thatは「ので」?
-
thatの後になぜ動詞がくるので...
-
違いを教えて下さい>_< I don't...
-
同一単語が多数回続く文章
-
関係詞の問題です 2つの文を関...
-
「(人)に~である旨を伝える...
-
関係代名詞thatを使うときに、...
-
I'll say something that I thi...
-
和訳お願いします。
-
There are expected to be many...
-
It is concluded that A ,and t...
おすすめ情報