プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語でアゲハチョウはなんというのでしょうか?翻訳サイトを調べたら2つでてきました。
・papillon de machaon
・machaon
どちらが正しいのでしょう?
またなんと発音すればよいのでしょうか?発音の雰囲気をカタカナで教えてください。

A 回答 (3件)

はじめまして。



1.下のmachaonで結構です。

2.発音は「マカオン」になります。

3.上のpapillon de machaonだと、deは「同格」を表し、「アゲハチョウという(種類の)蝶」といった意味になります。

4.ちなみにmachaonは男性名詞で、可算名詞なので
1匹ならun machaon(アン・マカオン)
複数ならdes machaons(デ・マカオン)
特定のものならle machaon(ル・マカオン)
と、それぞれ不定・定冠詞が付きます。

以上ご参考までに。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

とても詳しくおしえてくださりありがとうございます。
フランス語はぜんぜん習ったことがなかったのでとても助かりました。ずっと気になっていたことが解決してすっきりしました。

お礼日時:2008/02/29 21:51

No2です



添付画像は、直接アゲハチョウに飛びません
左の Lepidopteres [P - Z] (麟翅類)の
三番目のPapilio machaonをクリックして下さい

乃至は、此方から直接に
http://platier.free.fr/machaon.php

失礼致しました。。。
    • good
    • 0

はい、それは



machaon (マカオン)です

学術名は、 Papilio machaon (パピリオ・マカオン)
別名は、Grand porte queue(グラン・ポルト・クゥ)

ご確認は、下記の画像で。。。
http://www.laplanetedesinsectes.net/photo/index. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

別名もあるのですね。
こちらは言ってみたときの音が柔らかくてとても好きだとおもいました。教えてくださりありがとうございました。

お礼日時:2008/02/29 21:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!