プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語で、たとえば
dans mon quartier il y a beacoup de magazins, de restaurant, de centre comericals であっているんですか?一つ一つに de を書くのですか?

A 回答 (3件)

こんにちは。

3/3のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問1:
<dans mon quartier il y a beacoup de magazins, de restaurant, de centre comericals であっているんですか?>

訂正箇所は以下の通りです。

1.dans mon quartier:
文頭なので、Dansは大文字で始めます。

2.de restaurant:
beaucoup「たくさん」はこの名詞にもかかりますから、ここも複数形になります。
→(O)restaurants

3.de centre comericals:
comercialの複数形はcomerciauxになります。また、それを形容する形容詞も名詞の数に一致して複数のsがつきます。
→(O)de centres comericaux

また、「A、B、C」が並列される時は最後の語の前にetを置きます。これは英語でもA, B and Cと置くのと同じ用法です。ただ、口語では省かれることもあります。

4.以上を踏まえて訂正例は
Dans mon quartier, il y a beacoup de magazins, de restaurants, et de centres comericaux.
となります。


ご質問2:
<一つ一つに de を書くのですか?>

はい。理由はこれらの語がすべて「等位に並列されている」からです。

1.「等位に並列する」とは、同じ語、品詞、句、節、文といった、同じ働きをするものを等位=同じ働き同士で並べる用法です。

2.ご質問文では、
magazins
restaurants
centres comericaux
という3つの名詞が、前置詞deを介してbeaucoupという数量を表す名詞の属詞になっています。

それを明確に示すのdeの働きです。

3.つまり、これらの3つの単語がbeaucoupにかかっていくということを、各語の前に置かれたdeが明示しているのです。

4.もし、最後の2語にdeがなければ、この文の等位の並列関係は
beacoup de magazins
(des) restaurants
et (des) centres comericaux.
の3語の並びとなり、beacoup deは最初の名詞magazinsだけにかかっている、と誤解されることもあり得るからです。

その場合の訳は
「沢山の店舗と、(幾つかの)レストランと、(幾つかの)ショッピングセンター」
となります。

5.ただ、この語法は口語表現では、ご質問文にあるようにdeが省略されることもよくあります。ただ、deを等位並列する語全てにつけるのが、正しい語法になります。
例:

6.また、この等位並列の語法はフランス語に限った用法ではありません。英語や他の言語でも同じ語法が見られます。
例:
there are lots of shops, of restaurants, and of shopping molls.

英語では、このofが省略されることがよくあります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0

No.1です



typoの修正です 第一文と第三文です

正:quartier
誤:quarier

失礼致しました
    • good
    • 0

jap_boy さん はじめまして



その通りです、一つ一つにdeを書きます

Dans mon quarier, il y a beaucoup de magasins, de restaurants,et de centres commerciaux.

文法では上記のように最後に、et de として〆ます。

只、この文章ですとお住まいのquartierが非常に広大で
あるとのイメージであって、読み手には焦点がぼけしまう
懸念が無いとは言えくもありません

このような羅列の場合には、desを利用して
Dans mon quartier, il y a des magasins,des restaurants,des centres commercicaux. とも

更に、この順番で次に何を繋げたたいのかでも変化をつけることが
可能ですね 例えば(ありえないでしょうが???)

Dans mon quarier, il y a beaucoup de magasins, de restaurants,et de centres commerciaux, modernes ou super-modernes.

このように、最後の名詞に形容詞を添えて(この場合は発展している
イメージをもってもらえますね)伝えたい内容の導入を図ることも可
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!