アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この市場向けに対応できる製品ラインアップをそろえる。という感じを表現したいのですが、、。
お願いします。

A 回答 (3件)

No1です。

誤りがあります。

We will be preparing for various types of the merchandises to fit into the market needs.

上記のようにしてください。variousの前にaはいりませんし、merchandiseは複数形にしてください。
    • good
    • 0

(We are) presenting...



- a product line aimed at this market.

- a line of products targeted at this market

- a range of products that will satisfy this market

W
    • good
    • 1

翻訳をしています。



>この市場向けに対応できる製品ラインアップをそろえる
これは日本語でのラインアップの使い方なんですね。Line upで「確保する、手配する、集める」と言う意味があります。

「ある市場に、対応できる(数種類の)製品をそろえておく」と言う意味なら:
We will be preparing for a various types of the merchandise to fit into the market needs.

「その製品を作るための材料を用意する」という意味であれば:

We will be lining up every and all the parts we need to prodeuce the merchandise for the market.



これでいかがでしょうか。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!