アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『バク転』って英語でなんていうんですか?
~OSHIETEKUDASAINE~

A 回答 (4件)

スイマセン、訂正。



Back Handspring
もしくは
Back-Handspring
の方が良さそうです。

how to do a Back-Handspring
などという洋書が存在しましたので。

でも最初のでも通じなくもないと思いますが。

参考URL:http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/09 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
早速つかってみます。

「参考URL」は何なんですか?

お礼日時:2003/12/09 19:32

Gです。



backflipの件ですが、器械体操をしているものに聞いたところ彼らは、backflipではなく、backtuckと言う単語使っているそうです.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ聞いてくれたんですか?
ありがとう。

お礼日時:2003/12/09 19:35

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

器械体操での名前はback handspring と言います.flic-flac (flip-flopとも言う)と言う事もあります. (一応、back handspringとは違う物ですけど)

どちらも一度両手で地についてから立つわけですが、つけない場合にはbackflipと言う言い方をします. 人によっては、このbackflipを両方を示してしまう人はいます.

アメリカでは、空手の型で、自由型の部門が非常に盛んになってきていて、このバク転のやり方だけでも、30くらいあります.(サイドフリップなどは、50以上はあるでしょう) 着地の仕方も、足を180度開いた(前後または横に)状態でしたり、片足と膝で着地し、あたかも、「戦場の大将」に、戦禍を報告するようか形で着地するのもあります.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おぉ~、ありがとうございます。
「戦場の大将」っていうのが良いですね。

お礼日時:2003/12/09 19:34

backhand spring

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2003/12/09 19:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!