プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

翻訳を目指していて、練習の為に海外の記事を翻訳して、できればブログ等に載せていきたいと思うのですが、著作権等の問題はありますでしょうか?
出来れば元の記事のリンクも貼りたいです。やはり元の記事の作者に断る必要があるのでしょうか。

A 回答 (3件)

著作権の中に、「翻訳権」というのが含まれているため、著作権法違反になると思います。



ちなみに、元記事のURLへのリンクは通常問題ないとみなされていたはずです。

参考URL:http://www.iprchitekizaisan.com/chosakuken/zaisa …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

リンク、大変参考になりました!!ありがとう御座いました。

お礼日時:2014/04/24 21:10

> 翻訳を目指していて、練習の為に



(1) 翻訳作業そのものは抵触しないと判断出来ます。
この作業が著作権法に抵触するのか。 通常、その判断は『業としてやっているのか』と言う点です。 この翻訳によって正当な対価を日常的に受け、それを生業(なりわい)としているか。 そこが『業として』の可否の分岐点です。 

まだ修業中で、練習として行う翻訳作業です。 『業として』には該当しないと思います。  

(2) ブログに掲載する目的は?
翻訳作業を受注する目的ならば営業活動とみなされ、『業に範囲』に入る可能性もゼロではありません。  あなたのブログの毎日の閲覧数が集計されていると思います。 その閲覧数に拠りけりです。 ブログに掲載することで大幅な受注活動になるのでしょうか。 

翻訳のプロを目指しておられる由。 同業の先輩方はどうされていますか?  このブログに掲載することはどなたかのアドバイスですか?  翻訳のプロを目指されるのなら、その道のプロについて学ばれるのが早道だと思うのですが、いかがでしょうか。 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ブログの目的は単なる発信したい欲望ですが、ちょっとやめておいた方が良さそうですね。

的確なご意見ありがとうございました。

お礼日時:2014/04/24 21:11

そりゃ当然必要でしょうね

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!