プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国の方に初めて手紙を書きます。
ですがまだ韓国語を勉強したばかりで、翻訳機を頼ってしまうのですが、どうしても不自然な文章になってしまいます…(>_<)

なので韓国語が得意な方、翻訳お願い致します(>人<)

↓↓↓↓↓↓

初めて手紙を書くので緊張します。

また○に会えてとても嬉しいです。

前にバス停で話したのも、今日までのLINEもすごく楽しかったよ。
そのお陰で毎日元気に過ごせたし、韓国語の勉強も頑張れました。まだまだだけど…(笑)
○と友達になれて、本当に良かったです。
これからも仲良くして下さい!

いつか日本にも来てね。
○にまた会えるのを楽しみにしています。

しっかり食べて、仕事頑張ってくださいね!
これからもずっと応援しています(^^)

読んでくれてありがとね。

↑↑↑↑↑↑
以上です!お願いします!!

A 回答 (1件)

韓国人です


個人的な考えでは下手でも本人が直接辞書を見ながら書いた手紙が貰う立場ではもっと喜ぶんだと思いますが、人それぞれなのでしょね。

翻訳
O에게
初めて手紙を書くので緊張します。
처음 편지를 써서 긴장돼요

また○に会えてとても嬉しいです。

또 O를 만나서 정말 기뻤어요

前にバス停で話したのも、今日までのLINEもすごく楽しかったよ。
전에 버스정류장에서 얘기했던것도 지금까지 라인으로 대화하고 있는 것도 너무 즐거워요

そのお陰で毎日元気に過ごせたし、韓国語の勉強も頑張れました。まだまだだけど…(笑)
그 덕분에 매일 건강하게 지낼 수 있었고 한국어 공부도 열심히 하고 있어요.
아직 멀었지만요

○と友達になれて、本当に良かったです。
O와 친구가되어서 정말 좋아요

これからも仲良くして下さい!

앞으로도 친하게 지내주세요!

いつか日本にも来てね。
언제 한번 일본에도 와주세요

○にまた会えるのを楽しみにしています。

O와 다시 한번 만나기를 기대하고 있겠습니다

しっかり食べて、仕事頑張ってくださいね!
잘 먹고 (회사일) 힘내세요!

これからもずっと応援しています(^^)
앞으로도 계속 응원하겠습니다

読んでくれてありがとね。
읽어주셔서 감사합니다

お仕事頑張れと言うのは仕事自体が苦難思われる韓国では手紙にあまり書かない方がいいだと思います。

これは感情が全然込めてないただの翻訳本です。

このまま使うより自分のものに変えて書いた方が一番です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

ご丁寧にありがとうございます!
やはり気持ちが大事ですよね!
こちらを参考にしつつ、自分なりに頑張って書いてみようと思います!
本当にありがとうございました(*´∀`)ノ

お礼日時:2016/03/09 13:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!