アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

単語の頭文字が「あいうえお」発音の場合は、theを「ジ」と発音すると思うのですが、「あいうえお」は日本語だけのものではないのでしょうか?なぜ英語でも「あいうえお」なのでしょうか?
中学校で習ったかもしれませんが忘れてしまいました。教えてください、よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

No1の補足ですが、母音は、声帯からでた声が、口で妨害されずに、持続的に出る音(厳密には定義はあるがだいたいのイメージ)のことなので、どの言語でもだいたい、あ、い、う、え、おや、+アフファで、その間の音になるのです。

これは、発声の構造上の問題です。子音は逆で、母音に比べかなり多くのバリエーションがあります。なので、英語と日本語。厳密ではないものの、だいたい、あいうえお・・・というのは、偶然ではありません。母音の持つ、本質的な話です。
    • good
    • 0

そうですね、「ジ」も日本語ですね。



eɪ iː ɑɪ oʊ uː
æ e i ɪ ɑ ʌ ʊ
ɔɪ ɑʊ ɔː
こういう母音の前だと
the は ðɪ
と発音しますね。

こう覚えますか?
だから「ジ」と日本語で考えるのでしょうし、
母音は「あいうえお」でいいのです。

英語の母音の方が圧倒的に多く、二重母音もこれで1つの母音ですが、
日本語では「あ」「い」「う」「え」「お」しかなく、
無理やりにはどれかに(近いと)当てはまります。

英語と日本語で発音はずいぶん違いますが、
母音・子音に分かれるのは同じことです。

母音の前では the は ðɪ
母音の前、というのを日本語でいうと「あいうえお」の前。
    • good
    • 1

theって発音は(ザ)ですよ。

    • good
    • 0

>なぜ英語でも「あいうえお」なのでしょうか?


だれかから聞いたなら言ったヤツに聞け。

敢えて言うなら
「後に母音が続くときはジになる」に続いて「母音」は日本語での「あいうえお」の事なので
たまたま一致したから、が理由
    • good
    • 1

母音の前で発音が変わるということです。

日本語で言えばあいうえおですが、英語はもっと種類が多く、発音も、厳密にはあいうえおとは違います。あくまで母音のイメージの参考ですね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!