今だけ人気マンガ100円レンタル特集♪

イタリア人(同性)がよく un abbraccio(抱擁) とか un bacio(キス) という言葉をよく使いますが、返事はどうしたらよいのでしょうか? a te (あなたもね)とかで良いのでしょうか?

A 回答 (1件)

特に、ラテン系の国の人は、年齢・男女など関係なしに、ハグやキスは初対面のひとでも紹介されれば、すぐに。

手紙なんかでも、文末にハグやキスと書きますが、日本語の敬具、とか早々などと同じ意味です。あなたもね、だと消極すぎるので、同じように、もっと強いハグ、とかキスも複数形で返答すればいいだけです。

スペイン語だと un abrazo fuerte, besos となります。スペイン語もイタリア語も似ていますね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイタリア語で手紙末尾に「un abbraccio tuo」とあります…。

イタリア語が母国語の友人(男性)とメールのやり取りを英語でしています。
彼の手紙の結びにはいつも「un abbraccio tuo(名前)」とあります。
僕はイタリア語はサッパリなので、本屋で単語の意味を見たところ
「(手紙の終り文句)、愛を込めて。」とありました。
これは男性同士でも普通に使う結び言葉ですか?
あと、彼のメールに「いつも君の事を思っている。」とか
「いつも君のそばに…」など何かしら甘い文が書かれています。
甘い文と友情文の区別がイマイチわからないです。
ニッポン人の僕にとっては「?」なフレーズに思えてしまいます。
なんというか、女性にかける言葉では?と思ってしまうのです。
イタリアでは男性同士でもこの様な甘い言葉を掛け合うものなのですか?
また、これに返す適当なフレーズはありますか?
ご回答、宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

ラテン系の人は手紙の結びに相手との関係に応じて、キスとか抱擁、或いは両方を書くのが普通です。男性同士の場合は、抱擁が一般的だと思います。un abbraccio がまさにそれです。実際に会った場合も親しくなれば握手ではなく抱擁します。日本人が肩を叩き合うようなものです。
tuoは英語のyoursにあたります。

いつも君の側に、などはまともな大人は恋人か家族、親友以外には使わないと思いますが、本人の年令、習慣次第で
おかしいともいいきれないでしょう。相手によって使い分けが出来ないのは幼児性を示すともいえますが・・・

あなたがun abbraccio を使うのは何ら問題ありません。

Qイタリア語:Grazie milleは大げさ?

イタ検5級レベルの初心者です。
先日、イタリア人と初めて挨拶しました。
「これがイタリア語で初めて交わした会話だったんです。良い経験ができました」ということを(英語で)伝え、最後に「Grazie mille」と言ったら、相手に苦笑されてしまいました。
自分は「Thanks a lot」位の気持ちでいたのですが、実はよほどのことでなければ使わない言い回しなのでしょうか?

Aベストアンサー

苦笑いの原因はその場にいなければ分りませんが、気にするほどのことではないでしょう。

Grazie, Grazie mille、Tante grazieはよく使います。Grazie millioneも使えますが少しオーバな表現ですから、冗談ぽく取られるかもしれません。
日本語の「どうも」「有難うございます」「どうも有り難うございます」などと同じで個人の好み・習慣によるところもあります。欧米人は日本人以上に「ありがとう」を気楽に使いますのでGrazie, Tante grazieぐらいが無意識に言える様に練習しておく方がいいでしょう。


人気Q&Aランキング