電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語圏の女性と文通をしています。
僕は彼女に恋をしていて、手紙でよくアプローチをしています。先日彼女からもらった手紙がラブレターのように思えるのですが、どなたか判断してもらえませんか?訳はわかるのですが、ただの友達にも出すものなのかどうかがわかりません。

my best wishes

No one ever saw me like you do
I feel the magic was all in you...
The magic to make me smile,even when i'm sad.
The make me feel better, even when i'm down.
I ever never knew just what a smile is worth.
I ever never knew what's the real meaning of happiness,but your eye tellin' me everythin' without a single word.
途中省略
And if there's one great wish for me to tell you,
that is wishing you to stay in my life.
Not just for a while but forever....without decay.But if time come you need to go your way,
i'll just open my hert to understand,your happiness will be my hapiness too.
whatever hapened i'll treature our friendship
ever for life.

A 回答 (7件)

"Friendship is love without his wings."( Lord Byron)又は


"Friendship is love with wings."とか "Friendship is one mind in two bodies."( Mencius)といわれるように FriendshipとLoveはとっても深い関係があるのです。
Boyfriend/Girlfriendは単なる”Friend"ではありませんよね?
よく ”My wife is my best friend.”という人がアメリカにいます。
FriendshipはLoveよりもっと安定した感情だと考えているからです。


日本人は アメリカの女性は"皆” 物凄く積極的だと思っているようですが、実際は現代の日本女性より貞淑な考えの人も沢山います。
勿論、映画やテレビ等に出てくるような 麻薬を使用したり誰とでも寝るような人もいます。
でも最近はプロミス・リングを交換して結婚するまでセックスはしないと言う若者もいます。
アメリカ(大都市の荒れた地域以外)の学生は 素直に育っている子が多いです。日本の子供の方がすれているように感じます。

お手紙の文章から察知すると彼女は清純な方のようですね。
恋愛経験がない彼女が慎重になるのは当り前だと思います。
まして文通(遠距離交際)だと 難しいですよね。
手紙だけでなく電話で話すとか、(今ならウェブカメラで
チャットする事も出来るし) まめに連絡を取り合うようにしないと
女性は不安になるものです。
彼女が何処の国の人か分かりませんが アメリカではバレンタインディー(来月ですよ!)は男性が女性にプレゼントします。
定番は バラの花束や箱入りチョコレートです。(ネットで注文できますよ。)
又、ブレスレットや チャーム(ネックレス)等も喜ばれます。
リング(指輪)は "深い意味"に取られます。(プロポーズをするのでなければ 止めておいた方が良いです。)

やはり男性が積極的にアプローチするのが良いのでは?
彼女もそれを願っているようですよ。
頑張って!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく教えていただいてありがとうございます。
日本語のように自由に使いこなせないので、
もっとストレートにどんどん押していきたいと思います。ほんとにありがとうございました。

お礼日時:2005/01/06 17:27

#1です。


補足の文章読ませていただきました!これ、判断にかなり重要でしたよ~。

おそらく彼女の方もあなたに好意を伝えたいんだと思います。
でもどう「好き」の気持ちを伝えたらいいか迷いながら書いた文章って
印象を受けますね。純粋で可愛らしいなと思います。
I LOVE YOUだけが愛情表現じゃないんだなって改めて感じさせられました。

彼女の中であなたの占めるポジションが大きくなってきているんだと思います。
ただ女性の方から(まして国籍が違う、遠距離でもあるし)告白は
しづらいでしょうから、ここは「アプローチ」だけにとどめずに
あなたから「恋人になってほしい」と伝えましょう!

いいなあ、ここまで大切に思われて、大きな存在に思ってくれて
しかもそれがお互いに、なんて・・・素敵ですね。
応援しています、頑張ってくださいね^^

今日失恋したばかりの女より(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。もっと積極的に頑張ります。
失恋って本当につらいですよね・・・
でも必ずもっと素敵な人に出会えますよ!!!
がんばって!!!

お礼日時:2005/01/06 17:33

最初の呼びかけが「my best wishes」というのは、なんだか頼りない気がしますが、補足を読んでみると彼女はあなたに恋していると思います。

 あなたの押しが足りないのでは。 たとえ海の向こうに離れていても愛している気持ちというのは伝わるものです。 あなたも同じように彼女に言っていますか? 「My sweet darling」になってほしいのなら積極的になって。 バレンタインにはカードにブレスレットかネックレスを添えて送りましょう。 高価なものでなくてもとても嬉しいものですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自信が出てきました。がんばります。ありがとうございました。

お礼日時:2005/01/06 17:29

質問に書かれた文章より、補足に書かれている文章の方が


彼女の素直な気持ちが書かれていますね。
相思相愛じゃないですか!!
何を迷っているのですか?
彼女も間違いなく貴方の事が好きですよ!!!

Love is friendship set on fire. by Jeremy Taylor
At the touch of love everyone becomes a poet.by Plato
いくら詩を詠むのが好きな人でも 好きでもない男性のために詩を創作したりしませんよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。うれしくなりました。
でもどうして、よくfriendshipという言葉を使うのでしょうか?ちなみに彼女は20歳で今までだれとも付き合ったことがないそうです。相当な恥ずかしがりやだと思います。

お礼日時:2005/01/05 17:19

ラブレターというより、詩ですね。

もともと詩をつくるのが好きな女性なのですか?これだけ書かれていたのならラブレターとして送ったのかもしれませんが「これ、私のつくった詩なの。どう思う?」みたいに書かれていたのなら、それは単に詩を書いたので見て感想をきかせて欲しい、という意味かもしれません。

この回答への補足

みなさんありがとうございます。

彼女からの手紙を読むといつも期待してしまうことが書いてあるのですが、friendshipという言葉もよく使われてるということが気になります。
これは友達としては素晴らしいが、恋人には見れないと遠まわしに断れていると判断したほうが良いにでしょうか?

補足日時:2005/01/05 10:05
    • good
    • 0
この回答へのお礼

彼女は詩を読んだり書いたりするのが趣味だそうです。この詩は僕に対して感じたことだそうです。
補足の文章もどうかよろしくお願いします。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/01/05 10:05

何だか Greeting Cardsに書かれてあるような文章ですね。


これはmore than friend宛の手紙ですね。
唯 何故か もっと率直な表現が出来ない関係のような感じがします。

LoveとIn Loveの違い、分かりますか?
多分彼女は 貴方が彼女のこと好きなのは知っているけど、In Loveなのかどうなのか確信が持てないような・・・
貴方からの積極的な手紙を待っているように思えます。
素敵なラブレターを彼女に出したらどうですか?
頑張ってくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
日本語ならともかく英語でラブレターというのもなかなか難しいですよね・・・
でもがんばります。
できれば補足の文章もお願いします。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/01/05 10:03

こんにちは。



うーん・・・英文の内容から判断するに、前半だけ見てるとかなり
アプローチ文(=好きが表現されてる)と思ったんですよね。
ただ気になるのが「i'll treature our friendship」の部分・・・。
これって友情、ってことですよね?

あなたがアプローチしていることに気付いているのなら、やんわり「友達でいよう」
と釘をさされたようにも見えるし、「あなたがいないとダメなの」的な
ラブレターにも見えるし・・・正直判断に困りますね。途中省略の部分も
気になるんですけどね(何かのヒントがあるかもしれないし・・・)。
ただ友人としても「この人とは一生付き合っていきたい」人もいますし
ちょっとラブレターととるには早合点かもという気はします。
あくまで私の判断ですので、彼女しか本音は分からないとは思いますが・・・。

一応高校・大学と英語専門科で勉強してきたんですが、最近まったく
英語を使わない&勉強していない為、読み取りができてないかもしれません^^;
お役に立てずでごめんなさい。

この回答への補足

彼女から来た手紙のほかの文章です。期待していいものかどうか教えて下さい。

・I feel so lucky to be loved by a man like you.

・You are the best of all the best man i've ever known.

・To my surprise,Your place here in my heart grows more and more deeper deverday.

・The first time I saw you that one day you would become the most important person in my life.

・You will be ,and will always be the greatest thing that ever happend in my life, my soul and my whole being.

・I do hope you keep them to strengens my memory in your heart.(写真を送ってくれた時)

・I terribly miss everyting about you.Your voice, your laughters, even the talks we used to have. Hope you do miss me too.

補足日時:2005/01/05 09:43
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。
今までの手紙の中には他にもこれは期待していいのかなぁと思う文章が色々あるのですが、friendshipという言葉もよく使われます。補足に他の文章も書きますので、どうか彼女の真意を推理して下さい。

お礼日時:2005/01/05 09:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!