アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

人に打たれず
人打たず
事なきを
もととするなり

を英語に翻訳したいのですが英語に堪能な方からのアドバイスをお願い致しますm(_ _)m



without being hitting by others
Without hitting others
uncontested
The most important thing is not to fight.

何卒宜しくお願い致します。

「昔の空手家の名言の英訳にアドバイスをお願」の質問画像

A 回答 (1件)

この方、宮城長順さんのこの明言はすでに英訳されています。


https://gojuryuedinburgh.wordpress.com/2018/10/0 …
Do not strike others, and do not allow others to strike you. The goal is peace without incident.
シンプルでわかりやすい英文だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!