はじめての親子ハイキングに挑戦!! >>

海外から日本に郵便する時の住所の書き方を教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

TOKYO JAPAN


と書いて、あとは日本語でOKです。

海外情報お役立ちサイトのリンクを張っておきますね。
参考にされてください。
http://kaigailink.com/

参考URL:http://freetranslation.jp/
    • good
    • 44

普通に日本語で書いて、



大きく赤字かなんかで、例えば

Air Mail To Tokyo Japan

と隅の方に書いておけば、大丈夫です。
    • good
    • 17

日本人、或いは日本語を書ける人なら、日本語で大丈夫です。


私はいつも

   〒000-0000
   ××県××市××町○ー○ー○
   
   ○× ○×子様

   AIR MAIL TO JAPAN

と書いて、投函しています。「日本行きの航空便」だけが英語で明記してあればOK。
差出人の住所も書くのなら、FROM と書いておけば間違いはないですよ。
(私の友達はどちらの住所からどちらの住所宛なのか分かり難い書き方をしていたらしく、2~3日後に自分の手元に手紙が戻ってきたそうです。)
差出人が日本語を書けない人なら、#1さんのをご参考に・・・
    • good
    • 10

国によって習慣があるのですが、国際約束は


封筒を横長にして左上の隅のほうに差出人住所、
封筒中央付近に相手先氏名、住所、右上隅に切手、
下のほうに[PAR AVION] 航空便なら[AIR MAIL]と
書くことになっています。すべてローマ字で。
これなら差し出し国、届け先国を問わず届けるのが
約束です。
差出人、相手先とも最初に氏名、以下No1さんがお答えになった
例のように住所を書きます。Japanを大きく赤字で
書くか、赤下線をひくといいと思います。

相手先のところを日本語で書いても届きます。その場合は
郵便番号-住所-氏名の順に横書きにします。
その下にJapanだけは英語で書きましょう。またこの場合でも
差出人名住所はローマ字で書いておかないといけません。
また国によっては相手先もローマ字で書くことを要求する
国もありますので注意が必要です。
    • good
    • 5

あなたがむこうから出すのなら、住所名前を日本語書きし、JAPANの下に線を引いておけばよいでしょう。


向こうの国の人にとって、国名以外意味のないものです。日本で配達するのは、日本語の理解できる人なのですから。
    • good
    • 2

封筒を横長に使って右下に送り先。


左上に差出人の住所氏名を書くのが基本です。
順番から言えば
名前
番地・町名・都市名
国名(JAPAN)
と書くのが決まりですが
日本宛ならJAPANさえしっかり書いてあれば
あとは漢字表記でもちゃんと届くようです。
    • good
    • 9

ローマ字で、逆に書いて下さい。

例えば、
〒150-0043 東京都渋谷区道玄坂1-10-5 なら

1-10-5 dougenzaka
shibuya-ku Tokyo 150-0043
Japan

のようになります。
なお、市はcityではなく-shi、県はPref.ではなく-kenの方がよいでしょう。

参考URL:http://www.post.japanpost.jp/navi/contents.htm
    • good
    • 15

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q海外から日本の携帯電話にかけるには

海外から日本の携帯電話にかけにはどうしたらいいのでしょうか

固定電話なら、例えば、03-1234-5678にかける場合

81-3-1234-5678でいいのだと思いますが

携帯電話、例えば、090-1234-5678なら

81-90-1234-5678

でいいのでしょうか?

Aベストアンサー

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆国、カナダ等は「011」です。

香港、タイ、シンガポール等は「001」です。

台湾等は「002」です。

例えば、
イギリスから日本の固定電話03-1234-5678にかける場合

00-81-3-1234-5678になります。

アメリカから日本の携帯電話090-1234-5678にかける場合

011-81-90-1234-5678になります。

上に書いた国際電話識別番号は、昔、私が調べたものですので正しくないかもしれません。

念のため自分で国際電話識別番号は調べてくださいね。

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆...続きを読む

Q旅行先(外国)から日本への手紙の住所の書き方

旅行先(外国)から日本へエアメールを送るときの住所の書き方を教えてください。

Aベストアンサー

〒100-0000
東京都千代田区○○-xx-△△
山田太郎様

JAPAN
AIR MAIL

と書けば届きます。
私は海外から手紙を書く時は、ジャパンをでかく見落とされないように、また、エアメールは赤字で下線を引いています。

Q海外より国際宅急便で日本に荷物を送るには

DHLなどの国際宅急便で小荷物を日本に送りたいのですが、どういった手続きを踏んだらよいのでしょうか。
実際に海外より日本へ国際宅急便で荷物を送った事のある方、そのときの実際の手続きはどのようなものでしたか。簡単でしたか、面倒だったでしょうか?どのような書類に書類に何を書けばよいのでしょうか?
また国際宅急便以外の輸送方法で何かよい方法はあるのでしょうか?(とにかく簡単な方法がいいです)
例えば、ベトナムより日本に段ボール箱を送るのに最適な方法があれば、詳しい方、解りやすく、掻い摘んで教えていただければ幸いです。

Aベストアンサー

ここ1年ほどチェンマイに住んでいた者です。

基本的にはかなり単純な作業だったと思います。実際には値段を比較して
郵便で送りました。SALで5kg 2000Bahts (1B=\3) ぐらいだったような。
関税に引っかかるようなものがなかったせいか、書類などなく、箱に
はっ付ける所定の紙に送手名、受手名、送る物品名、量、価値、何で送るか
(SALかairかはたまたEMSか)などを書き込んで箱と一緒に出すだけです。
バンコクやチェンマイなどでは、郵便局で箱も売っていて、おまけに
梱包サービス(有料 20B)もやっていました。毎日ひっきりなしに
外国人が来て、どこかしこに送るので職員も慣れたものでした。
箱は自分で梱包した状態で持っていってももちろんOKです。
ちなみにSALではタイから日本まで1ヶ月半ほどみておいてくれと
職員に言われましたが、なんとまぁ一緒に出したEMSと同じ1週間で
着いちゃいました。

蛇足ですが、
日本から中古のノートPCをEMSで送ってもらったときは、valueの欄に
20万円と書いていたせいか、受け取り時に税金払わせれてしまいました。

ここ1年ほどチェンマイに住んでいた者です。

基本的にはかなり単純な作業だったと思います。実際には値段を比較して
郵便で送りました。SALで5kg 2000Bahts (1B=\3) ぐらいだったような。
関税に引っかかるようなものがなかったせいか、書類などなく、箱に
はっ付ける所定の紙に送手名、受手名、送る物品名、量、価値、何で送るか
(SALかairかはたまたEMSか)などを書き込んで箱と一緒に出すだけです。
バンコクやチェンマイなどでは、郵便局で箱も売っていて、おまけに
梱包サービス(有料 20B)...続きを読む

Q海外から日本の携帯電話への電話番号

海外の固定電話から日本の携帯電話へ電話をしてもらう時の
電話番号の記入の仕方を知りたいです。

番号が090-1234-5678の場合
「発信国の国際アクセス番号-81-90-1234-5678」
になると、携帯会社で聞いたのですが
企業相手のため、どの国から発信するのかわからなくて
国際アクセス番号を直接記入できません。

日本語の通じない外国の方へ紙に書いて番号を知らせる場合
どうやって書けばいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

国際発信の場合の電話番号を通知する時のお約束は頭を+にすることです。あとは先方がそれぞれ利用する電話会社の国際発信の規則に従って頭の番号を適宜付けます。
ですのでご質問の例で言えば
+819012345678
と表記すればその辺の常識がある方には通じます。

Q山田 太郎のファーストネーム/ラストネームはどうなるの?

英語で山田 太郎の場合どちらがファーストネーム/ラストネームになるのでしょうか?解る方教えて下さい。

Aベストアンサー

太郎がファーストネーム、山田がラストネームです。
ですから「まだファーストネームで呼び合う仲ではない」という言葉は日本だったら「太郎」と呼ぶのは親しくなってからということからいわれるんです。

Q国際郵便で使用する封筒について

国際郵便を使って、手紙を出したい相手がいます。その際に使用する封筒は、どのようなものが良いのでしょうか?白い封筒に赤と青で縁取りされてあるものしか使用できないのでしょうか?
急いでいるので、早めの回答をお願いします!!

Aベストアンサー

そうです、封筒の種類は何でもいいんですが、少しだけ国内郵便と違うルールがあります。

国際郵便で手紙を出す場合、国内同様に「定形」「定形外」があります。
「定形」の最大寸法は日本で最も多く使われている「長形3号」というA4用紙縦3つ折を余裕で入れることのできる封筒と同サイズです。
文具店などでご覧になったことがあると思いますが、市販の航空便用封筒の大きいものは、国内用の長形3号と向きが横向きなだけでサイズは一緒です。封筒の縁には赤とか青のカラー印刷がされていますが、ああいった印刷がないと航空便として使えないのかというと、そうではありません。

(実践編)
1 封筒はクラフト紙の長形3号の安い封筒を用意します。(郵便番号枠のあるものでOK)

2 封筒の開いた口を右側にして横に向けます。

3 封筒左上の4センチ×8センチくらいのスペースに自分の住所・名前を書きます。Japan と都道府県だけローマ字で書いた残りの住所・名前は日本語で普通に書きます。

4 封筒左の真ん中よりやや下に「AIR MAIL」と「PAR AVION」と横書き2列で目立つように記します。差出先が旧ソ連圏ならば「PAR AVION」と「ABIA」と書いておくといいと思います。

5 封筒右下の朱色の郵便番号枠より内側のスペースに相手の住所・名前を記入します。記入スペースはカードや名刺大くらいで。
相手住所・名前の記入は国名だけは日本語で書き、そのあともう一度相手国の文字か英語で受取人名から国名まで横書きで段々に書きます。

これを持って郵便局に行って「航空便」として出します。150円とか勝手に切手を貼ってポストに入れるのもアリですが、これですと私の経験では2日くらい現地到着が遅れるようです。
小さい封筒で送りますと現地の郵便局員が手紙を手持ちで重ねて配達する際に手紙の束をすりぬけて紛失する可能性が無きにしも非ず(私の想像)で、定形最大値の国内向け長形3号封筒(紙質が安くて摩擦感がある)で何百と送ってきましたが、紛失事故等は1度もありませんので、あえて市販の航空便用封筒を使わないこの安上がりな方法をお薦めします。

そうです、封筒の種類は何でもいいんですが、少しだけ国内郵便と違うルールがあります。

国際郵便で手紙を出す場合、国内同様に「定形」「定形外」があります。
「定形」の最大寸法は日本で最も多く使われている「長形3号」というA4用紙縦3つ折を余裕で入れることのできる封筒と同サイズです。
文具店などでご覧になったことがあると思いますが、市販の航空便用封筒の大きいものは、国内用の長形3号と向きが横向きなだけでサイズは一緒です。封筒の縁には赤とか青のカラー印刷がされていますが、ああいっ...続きを読む

Qアメリカから日本に電話する時の国番号は?

アメリカから日本へ電話をかける時、日本の番号は何番でしょうか?教えてください。

Aベストアンサー

No1です。
国番号は81ですが、国際電話識別番号011を忘れていました。

011-81-3-1234-5678
という具合です。

QBilling addressの意味は?

旅行の予約でクレジットカードで支払いをするのですが、
書類にあるBilling addressの意味がわかりません。
困ってます。教えてください

Aベストアンサー

カード所持者の住所です。下記を:キーワードは、"credit-card billing-address"です。

参考URL:http://www2.plala.or.jp/eddie/foods/import02.htm

Qオーストラリアから日本へエアメールの料金システム

バースデーカードに手紙を5枚ほど添えてオーストラリアから日本に送った際$1.85かかりました。その時重さは計らず「to JAPAN ?」だけの質問のみでコアラの$1.85切手を貼ってくれ、そのまま受けとってくれました。これがもし、カードオンリーだとまた金額は変わってくるのでしょうか。オーストラリアの郵便局のWebサイトも他の情報サイトも確認してみましたがどれも金額が異なるため混乱しています。次回からもう少し安く送れればと思うのですが、ポストカードだとまた金額は変わってくるのでしょうか。

全てオーストラリアから日本へのエアメールに関しての質問です。
(1)グリーティングカードと複数枚の手紙の料金
(2)グリーティングカードのみの料金
(3)ポストカードのみの料金

よろしくお願いします(*^^*)

Aベストアンサー

 こんにちは。3ヵ月ほど前からオーストラリアからの郵便を時々受け取るようになったので、調べてみました。

 オーストラリア郵便の料金確認ページはこちら。
http://auspost.com.au/apps/postage-calculator.html
ここでOverseas (Letters)を選んで、日本を入力。
continueを押すと、select an envelope weightの画面に切り替わります。
選択肢は4つ。
Postcard/Greeting card;Up to 50g(以下略)。
 最初のPostcard/Greeting cardというのが、カード自体に切手を貼ってそのまま出す方法。これだと最低料金の1.70ドル。
 封書の場合、50グラムまでを選ぶと、色々出てきますが、普通の航空便は最下段にある$ 1.85です。私が受け取っているのも大部分はこれになります。ほかは書留便や速達などの特殊取り扱いの料金です。
 50グラムだと普通の厚みの便箋(コピー用紙とほぼ同じ)でも封筒ともで10枚くらいは大丈夫でしょう(ただし近年日本でも主流になっている大判のA4用紙での話ではありません。日本で古くから使われているB5の便箋での場合です。ですからA4の場合には8枚程度と考えると良いでしょう)。

 ということで、局員が宛先だけを聞いて$ 1.85だと言うのはそれほどいい加減な対応のわけではありません。20円も違わないので、カードと封書を別にしても安くなりませんね。
 このページにある販売アイテムを見ると、
http://shop.auspost.com.au/
速達用切手付き封筒などはヴォリューム・ディスカウントがあります。ですがさすがに切手自体の割引販売はありません。日本の金券屋のような商売があるなら、そこで多少は安く切手を買うことが出来るかもしれません。
 大体こんなところです。尚、世界均一料金の航空書簡=aerogramはオーストラリア郵便のサイト内検索で結果が得られません。同国では既にaerogramを廃止したようです。ですのでここでの記述もしないで終わることにします。
http://www.post.japanpost.jp/int/service/aerogramme.html

 こんにちは。3ヵ月ほど前からオーストラリアからの郵便を時々受け取るようになったので、調べてみました。

 オーストラリア郵便の料金確認ページはこちら。
http://auspost.com.au/apps/postage-calculator.html
ここでOverseas (Letters)を選んで、日本を入力。
continueを押すと、select an envelope weightの画面に切り替わります。
選択肢は4つ。
Postcard/Greeting card;Up to 50g(以下略)。
 最初のPostcard/Greeting cardというのが、カード自体に切手を貼ってそのまま出す方法。これだと最低料...続きを読む

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング