dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「ピクニック」萩原英一訳詞・イギリス民謡と言う歌があります。(丘を越え行こうよ 口笛ふきつつ♪の歌です)

この歌の英語の歌詞を探しているのですが、イギリスでの曲名もわかりませんし、歌詞も見つかりません。この歌の英語の原題、原詞をご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教示いただけませんでしょうか。

当方アコースティックギターの初心者で、この歌を弾き語りたいと思ったのですが、良い歌なのでなるべく原語である英語で歌いたいのです。よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

「She'll be coming around the mountain」のことでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、誠にありがとうございます。ご教示いただいた曲名で調べて見ましたところ、「ピクニック」のサビの部分が軽快に繰り返されており、恐らくこれが元の曲だろうと思われました。楽譜も手に入りましたし、これで念願のギターで歌うことができます!重ね重ねありがとうございます。

一点疑問なのは、日本語の「丘を超え行こうよ~ともに手を取りラララ・・・」までのメロディが、原曲には全く存在しないことです。日本に持ってくる段階で、どなたかが編曲なさったのでしょうか。この点についてご存知の方がいらっしゃいましたら、引き続きご教示いただけませんでしょうか。

お礼日時:2005/06/21 04:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!