重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

トランプのポーカーで「フラッシュ」という役がありますが、これは英語で「FLUSH」となっています。このFLUSHだと、私は「洗い流す」とか、その手合いの意味しか知りません。
この役がどうして「FLUSH」というのか、その意味や由来をご存じの方、是非教えて下さい!

A 回答 (2件)

FLUSHという単語には、もともと一定にする、同種にする転じて洗い流すなどの意味があります。

(このほかにも顔などが真っ赤になるという意味もあるようです)

ポーカーのフラッシュは同じ柄だけを揃えることです。

したがってこのあたりから来たのではないでしょうか?
    • good
    • 0

#1の方がおっしゃっているように、「Flush」には「同一平面(同じ高さ)」という意味があるそうです。

それと、下の辞書で調べて初めて知ったのですが、「行頭[行末]をそろえた」という意味もあるそうです。ここからきているのではないでしょうか?

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=flush& …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!