アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

つい先日結婚指輪をオーダーしてきました。
そこで、裏側に何か文字をいれますか?と聞かれて全く考えてなかったので後日別に入れるということになりました。
でも、なるべくなら早い方が良いと思って色々と考えたのですが、良い内容が浮かばないです。
しかも、浮かんだとしても英訳が分からないんですよー(>_<)
例えば、
1「私はあなたのために何が出来ますか?」
2「ありふれた日々であなたと居れる幸せ」
3「どんな時も一緒だよ」
4「あなたのことそっと想うみたいに」
5「繋いだ手の温もり」
上のようなことを考えてみましたが、…英訳がわかりません。
どなたか教えてください。お願いします。

でも、私はセンスがないので指輪にいれる言葉で、他に何かいい言葉ってありますか?

A 回答 (2件)

こんにちは!



私達もオーダーしました。

内側に刻印を入れようと初めから思っていました。
実際に入れた言葉?は 入籍記念日とお互いの名前(主人の指輪には私の、私の指輪には主人の)それから私の飼っていた猫も一緒に・・・という意味で(主人の提案です)猫の模様を入れました。

言葉ではないのですがつねにはめているものなので「指輪がお互いの代わり」のような気分です(笑

アドバイスになっていなかったらごめんなさいね。
    • good
    • 0

指輪の裏に入れるなら,あまり長い言葉は入れられませんね。


特に,文字や記念日を入れるならなおさらです。
英語で20文字がやっとではないでしょうか。

だから,人には決して解らなくても,自分たちだけには
気持ちや情景が伝わってくるような文字を入れるといいと思います。
maybe_navyさんが書かれた候補は,どれも暖かい雰囲気がありますね。
ずっと一緒にいて,自然に寄り添える大切な存在。
いつも隣にいるのに,ふと気付くと幸せがこみあげる関係。
ちょうど陽だまりの暖かさで太陽を感じるように,
お互いを感じているのでしょう。

センスがないなんて,そんなことありません。
ですから,たとえ他の人に通じなくても,自分の言葉で
自分の想いを文字に刻んではどうでしょうか。

というのが私の意見ですが,これでは質問に答えたことになりませんので,
拙いながらも,私なりにご質問の文書を訳してみます
>1「私はあなたのために何が出来ますか?」
Can I be for you?
(直訳:あなたのためにいてもいいですか?)

>2「ありふれた日々であなたと居れる幸せ」
I am in bliss here.
(直訳:ここにいると最高に幸せ)

>3「どんな時も一緒だよ」
Be together forever.
(直訳:いつまでも一緒にいてね。;Foreverのみでも良いかと。)

>4「あなたのことそっと想うみたいに」
I just imagine you.
(直訳:ただ,あなたのことを想ってる。)

>5「繋いだ手の温もり」
You are my Sanctuary.
(直訳:あなたは私の安らぎの地です。)

原文と意味が異なってしまうのも多いですが,以上参考まで。
お幸せに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!