
No.2
- 回答日時:
#1さんの回答で正解です。
語源は多分、英語のHead of waterを、直訳して、水頭になったのだと思います。これも多分ですみませんが、流れの圧力を測定するとき、透明なチューブに水を入れて、一方を流れの中に、他方を垂直に立てて、チューブの中の水柱のてっぺんの高さをはかりますが、この水柱のてっぺんのことを、「Head of water」と言うのではないかと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
液体窒素ボンベの圧力変化、温...
-
業務用エアコンの冷えが悪い
-
ベルヌーイの定理で気体を扱う...
-
真空実験 排出曲線
-
スプレー缶式の製品で、中身は...
-
グラハムボネットって ちゃんと...
-
「日本の報道自由度66位 国境な...
-
ボイルシャルルの法則 窒素ガ...
-
水落下時の水圧の求め方。
-
面積による水圧の違い?
-
教えて!gooサービスは、外部の...
-
水の膨張 水を凍らした時の膨...
-
流量の計算式。
-
窒素ガス圧の計算について。
-
圧縮性流体において、体積変化...
-
[理科] 水圧は本当に高さのみに...
-
動圧、静圧、静水圧の違いを分...
-
水の蒸発熱(潜熱)に圧力依存...
-
一般水道の水圧
-
空気の流れが速くなると圧力が...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報