
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「国語大辞典」には「語源は明らかではない。
」と記されています。「勝手にふるまうさま」は「和歌などの用語『傍題』から『本題からはずれること』『的はずれ』の意を経て『放埒』の意に転じたものか」とあり、「人の意志のまま」は「『法第』と書かれた用例からみて『やり方次第』のような意からある状態のままの意が出たのではないか」とあります。日葡辞書には前者が「ハウダイ」、後者が「ホウダイ」と、別の語としてあげられているそうです。
この回答へのお礼
お礼日時:2002/03/27 09:32
ご回答ありがとございます。
和歌の用語からきたものだったのですね。
大変参考になりました。すっきりしました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
短歌の数え方の単位は?
-
源氏物語 車争い
-
和歌の歌風
-
百人一首の中に星の歌が一首だ...
-
和歌で「あなたも同じ月を見て...
-
大鏡と蜻蛉日記
-
俵万智さんの和歌の意味を教え...
-
夕されば野べの秋風身にしみて
-
先日おみくじ引いまして、おみ...
-
「和歌」、「俳句」、「百人一...
-
百人一首の、漢字・かなの表記...
-
古文 答へをだにせず の現代語...
-
小式部内侍さんと定頼さんは何...
-
こんな和歌知りませんか?
-
憂き身をば我だに厭ふいとへた...
-
訳してみたのですが...
-
今日引いたおみくじに親類まで...
-
お断りの和歌を教えて下さい
-
「秋」と「雑秋」の違いとは
-
仲間・友に関する漢詩または和歌
おすすめ情報