あなたにとってのゴールデンタイムはいつですか?

テレビなどに移っている外国人や、普通に見かける外国人を見て思ったのですが。

「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」
「外国に行く予定がなくても、英語の勉強をしなければならない」
のに、なぜ
「外国人は日本に来るとき、日本語を話せなくても許される」
「カタコトの日本語しか使えないのに日本に来れる」
のでしょう?

私は、外国人の人が下手な日本語(という言い方をすると失礼ですが)を使っているのを見ると、むしろ全部母国語でしゃべって、通訳さんをつけろよと思います。
(その通訳さんの日本語もカタコトな場合がありますが(^_^;))

また、外国人の人たちの
「私たちは○○人なんだから、日本語なんて話せなくてもいいの」
みたいな、有名な国の出身であることを自慢するような態度は、見ていて許せなくなってきます。

どんな国を出身とする外国人であっても、日本に来るのであれば、最低限の会話ができるくらいの日本語と、最低限の日本の文化くらいは身に付けておくべきではないでしょうか?

あの外国人の人たちは、日本人が英語の勉強に苦しむのと同じくらい、日本語の勉強に苦しんでからこちらに来たのでしょうか…。

厳しい言い方、批判的な言い方になってしまい、本当に申し訳ありません。
皆様のご意見が聞ければ嬉しいです。

A 回答 (20件中1~10件)

ANo.18の方のおっしゃる通り、なんか反応するなり閉めるなりすればいいのに。



いつまでも見てる私も私ですが。。
    • good
    • 0

昔からある日本人の外国人旅行者に対するホスピタリティ(おもてなし)は大事にしてほしいと思っています。


そのホスピタリティの中には欧米に対しての劣等感もあるかもしれませんが、、
元来、外国人は日本語などわからないだろうから、困っているなら助けようという親切心でしょう。
それに、一部の勘違い外国人が乗っかってつけあがったり、
横柄な態度や王様きどりになる人もいるってパトリック・ハーランが言ってました。

そのような馬鹿な外人と誠実な日本語しゃべれない外国人は分けて考えた方がよいと思います。

それから、イタリア~南仏の往復列車旅行をしたとき、国境を越えたら、
皆、その国の言葉で駅員さんに質問しようと努力していたようです。
(もちろんイタリア、フランス語できない人は英語でした)
なので、やはり、その国にきたらその国の言葉でしゃべる(努力する)のは
マナーなのかもしれませんね。
    • good
    • 1

多くの回答が寄せられていますが、それに対しての質問者さんの反応はどうなっているのでしょうか?

    • good
    • 0

質問者様は感情の赴くままに異なる問題をごちゃ混ぜに並べてしまっているように見えますが・・・



サッカー日本代表の外国人監督。
みんな日本語話しませんよね。4年も勤めたフランス人監督や、10年も日本にいたブラジル人監督なんて、
会見でも日本語で話せていいはずなのに、多くは母国語で話します(英語で話す人もいますが。

そういうのを見ると、質問者様の「なんで許されるの?」という気持ち、というか
「日本に日本人相手の仕事で何年もいるんだから日本語話せよ!」という気持ちはわかります。

まして、自分が外国語の勉強で苦労している時なら余計に感情的に思えるでしょう。

フランス人に英語で話しかけてもフランス語で返される、というような比喩があるように、
日本人に比べて外国人は自国に対する自尊心、愛国心が日本人より強いように見受けられます。
そういう意識の違いから、特にテレビに映るような場では母国語をあえて使っているのかもしれません。
    • good
    • 0

日本語は文法が特殊な上、表記がひらがな・かたかな・漢字と分かれており、


敬語にもその場に応じた様々な用法が存在、さらに方言や和製英語などが複雑に入り混じった、世界で最も習得が難しい言語だと言われています。

そして、現在の世界公用語は英語。
英語ができれば、たいていの国へ行っても通用します。
そのため、英語圏の人は感覚的にどうしても日本語は「覚えなくていい言語」と認識されるのだと思いますよ。

それに、日本語が母国語である日本人ですらまともに使うことのできていない言語を他国の方に習得することを要求するのは無茶な気がします^^;
    • good
    • 0

外国語と英語の区別がついていなくて、ちょっとイタい感じのするご質問・・・



 > 「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」
何を根拠にこんなことを? 事実無根だと思います。
何の勉強もしないまま渡航する日本人観光客は多いと思います(ガイド付ツアーならなおさら)。

 > 「外国に行く予定がなくても、英語の勉強をしなければならない」
一応、世界公用語だからじゃないですか?
かくいう私は、アジア・ヨーロッパを中心に約20ヶ国ほどの国に行ったことがありますが
英語が出来ればそれなりなんとかなるので、便利だなーと思っています。

 > 「外国人は日本に来るとき、日本語を話せなくても許される」
他の方も書かれていますが、英語を母国語としない人々は
ちゃんと「母国語」と「英語(たとえカタコトでも)」をしゃべっていて、
日本では英語を使おうとしているはずです(母国語で無理矢理通そうとはしない)。

 > 「カタコトの日本語しか使えないのに日本に来れる」
例えば私はベトナムに行った時、カタコトのベトナム語さえ話せませんでしたが、
(英語でなんとかなると思っていたので)構わず行きましたよ?


歴史の生み出した結果か、単に英語という言語がシンプル(=カンタン)だからかわかりませんが
英語が世界公用語の地位を確立していることは動かしがたい事実です。英語って特別なんです。
「日本語なんて話せなくてもいい」ではなく、「英語さえ話せればとりあえず最低ライン合格」ってことです。
(英語を母語としている国の人たちは、外国語を学習しなくて済んで羨ましい!となってしまうかもしれませんが
そんなことここでガタガタ言っても仕方ないというか・・・)

それに、ここからは推測ですが、英語を母語としている人たちだって
学校ではラテン語だのフランス語だのを「外国語」として教えていると思いますよ。
身についている人はあんまりいないような気がしていますが・・・

 > 日本人が英語の勉強に苦しむのと同じくらい
英語の他に、フランス語、ドイツ語、スペイン語、中国語をかじりましたが、
私は世界公用語がフランス語やドイツ語じゃなくて助かったーって思っています。
(英語のほうがはるかに習得しやすいです)

え?世界公用語が日本語になればいいのに、って?
世界地図でも眺めれば、ムリだな、ってわかると思いますよ。。。
    • good
    • 0

>>>「日本人が外国に行く時には、一生懸命に行き先の言葉を覚えなければならない」



大変ですよぉ。現地語を覚えるのは。
会社勤めでエンジニアしています。
数年前に、いきなり、「来週からタイに行ってくれ。」って。
私、タイ語話せませんよお。。。
中国にも行かされました。
私、中国語話せませんよお。。。
ハンガリーには実に7回も行かされました。
私、ハンガリー語話せませんよお。。。
中には、無理やり行かされる人もいます。
一生懸命、数カ国語も学べません。。。
でも何とかなるものですよ。
そういう人もいるので
あまり、厳しいこと、言わないでね。。。
    • good
    • 0

>どんな国を出身とする外国人であっても、日本に来るのであれば、最低限の会話ができるくらいの日本語と、最低限の日本の文化くらいは身に付けておくべきではないでしょうか?



質問者様の考えが正しいとすれば、日本に来れる外国人はほとんどいなくなっちゃいますね。
国際的に人の交流が激しくなっている現代で、こんな考え方をするのは、「日本は鎖国をする」と言っているようなものです。
日本はいまや鎖国をしては生きていけない国です(食糧自給率が何%かご存知ですか?食料の輸入をやめると生きていけないですよ)。
別に日本語ができない外国人が日本に遊びに来たっていいじゃないですか?質問者様は何が不満なのでしょうか?
    • good
    • 0

ヨーロッパの人で英語圏ではない人は、もともとの自分の国の言葉ではない英語を身につける努力、生活、勉強などをそれぞれの地域でしていますし、外国にでたら、その自分の国の言葉ではない英語をつかって、行動していますよ。



あなたの言い方だと、どの国の人も、その訪れる国の言葉と文化を最低限身につけなければ、訪れる資格もないように見なしているように見えます。
世界に広まった(最多被使用言語ではないが)英語という共通言語を意思疎通、行動などに用いている。そのためにすること(英語を最低限身に着ける)はしてきている。その姿勢は、日本人のほうが見習うべきです。

そして英語が苦しいとおもうのは、日本の教え方、学習システムが受験と表裏一体となっているからだけであって、それを気にせず英語を話せるようになった私は(日本人で20歳を超えてから自分で英語を勉強しようと思いました)、英語を身に着けていく過程で、苦しいという感覚はありませんでした。
    • good
    • 0

バラエティ番組の見すぎでしょう。


私なら、がんばって日本語を話そうとしている外国人のほうが好感が持てますがね。

現地語を最低限でも使えるようになるのは結構大変なものです。
質問氏は必ず最低限の知識を身に行くのでしょうけど。
それとも質問氏は外国に行ったことがない?

通訳付けろといいますが、料金を考えて見ましょう。
人件費は高いものですよ。発展途上国から来た人なんて高すぎて付けられないでしょう。
それに、政治経済なんかを討議するわけでもないのに、日常会話レベルに
通訳付ける必要がありますかね?


ちなみに余談ですが、「日本語なんて日本でしか使えない役立たず言語。英語のほうが役に立つ」とか言う意見には嫌悪感を感じますね。
はっきり言えば「あんた日本人か?」

なんで「英語が役に立つ」のか歴史的に考えられないのでしょうかねえ?
南米ではスペイン語やポルトガル語、西アフリカではフランス語が英語よりも役に立ちます。ある意味当然の結果で。
これらの地域にも現地の言葉があったのに。
日本が大東亜戦争で負けてなければ
道義的にはともかくには朝鮮半島も支那大陸も日本語が実質公用語になっていたことでしょう。

「日本は戦争で悪いことをした」といった同じ口で「英語は出来て当然」なんていう輩は
なんというか虫唾が走りますな。偽善者というか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報