書類などの提出時に、役職記入欄がある場合
毎回考えてしまいます。
私はただの社員ですが、そのまま「社員」って書いていいんですよね?
「正社員」って書くべきなのかよく分かりません。
どなたか教えて下さい。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

私は無記入です。


社員だと課長も部長も皆含まれてしまいますから、
(相手が見たいのはそこだと思いますので)
書き込むとしたら一般社員という書き方はどうでしょう。

ちなみに、どうでも良い書類(日経PBのアンケートとか)に
この記入欄がある場合は
平社員
筆頭平社員 (本当にそうなので)
下っ端
あたりを使っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you!そっか、社員だと部長とかも含みますよね

お礼日時:2001/01/30 19:23

役職記入欄は役職を書く欄ですから、役職に就いていないときは空欄でよいのです。


どうしても記入する場合はtntさんの書かれているように「一般社員」でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you!

お礼日時:2001/01/30 19:28

私は“担当”という言葉を多用します。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you.

お礼日時:2001/01/30 19:05

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q至急!!英語ができる方!英語翻訳お願いできませんでしょうか?

至急!!英語ができる方!英語翻訳お願いできませんでしょうか?

ミキハウスのコマーシャルの台詞です。

「私以上に君を想う男なんてこの世界にはいない。とパパは思うのです。」

というのと、

「私たち以上に君を思う人間なんてこの世界にはいない。とパパとママは思うのです。」

この二つを英語翻訳してもらえないでしょうか?

Aベストアンサー

ん?私は米国に住んでいるのでそのミキハウスの宣伝は見たことないのですが、何かすごくかっこよく訳したいのにいいフレーズが出てこないので助けてという意味でしょうか?

きっと日本人お得意の画像と音声と効果音で感動的なムードを演出しているだけで、どう考えてもこの文章の英訳は単純な最上級の文になるだけなんですけど、そんなのでいいのでしょうか・・?
簡単過ぎて申し訳ないですが、なんだか急いでいらっしゃるようなので一応書いておきます:

I am your father. There is no man in this world that loves you more than I do.
We are your parents. There is no one in this world that loves you more than we do.

おそまつ。

Q派遣社員の場合の「勤務先」欄の記入法

現在、派遣社員で働いています。

時々疑問に感じることなんですが、例えばクレジットカードの入会申し込みなどをする時、「勤務先」を記入する欄がありますが、派遣社員の場合はどこを書くべきなのでしょう?
派遣元?派遣先?

一応「所属」は派遣元ですし、保険証なども派遣元から交付されてますが、何かの時に派遣元に連絡をされてもすぐには連絡がつかないし(例えばカードの本人確認の電話などを派遣元にされても私はいないので)、かといって派遣先は正式な「所属」ではないし、もしかしたら変わる可能性もあるし…。

派遣で働いている方々はどちらを記入してますか?
こういった場合どちらを書くのが一般的なのか、ご存知の方は教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

基本的には勤務先は派遣元ですが
クレジットカードの入会申し込みなどは本人確認や就業確認などがあり
勤務先の他に、連絡先や派遣先を書き込めば良いでしょう。
どこに書くかはクレジット会社によって違います。

参考になれば幸いです

Q【中学英語翻訳】how do you study english at home?ってどういう意味で

【中学英語翻訳】how do you study english at home?ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

how do    you     study   english   at home
  ↓     ↓     ↓    ↓     ↓
どの様に  あなたは  勉強する   英語を   家で

Q正社員雇用時の提出書類

小さな会社の総務・経理をしています。
4月から正社員を雇用するにあたり
前職の就業規定等を参考に就業規定を作成中です。

そこで、採用時の提出書類としまして
(1)履歴書
(2)住民票記載事項の証明書
(3)健康診断書
(4)前職者にあっては年金手帳(または基礎年金番号通知書、年金証書)および雇用保険被保険者証
(5)誓約書

とあるのですが、(2)の証明書は具体的にどういったもののことなのでしょうか?(住民票、運転免許証、健康保険証?等?)
また、健康診断書は小さな会社ならまだ提出してもらわなくても大丈夫でしょうか?
正直、会社負担で入社時に健康診断を受けさせてあげられるような企業にはまだなり得ていません・・・。

アドバイスでも結構です。
ご意見をお聞かせください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。色々大変ですね。

まず(2)ですが、このような解釈があります。
http://media.jpc-sed.or.jp/jinji/554.html
氏名の漢字を確認する為や通勤費を確認する為に提出させるのであれば
住民票記載事項の証明書(市役所などで証明してもらえるのでは)で対応
し住民票は求めないように、と行政指導があるようです。

また、健康診断についてもきちんと決まりがあって雇入れ時には健康診断を
しなければならない、となっています。また年一回の法定健康診断は義務つ
けられています。費用についても会社負担となっています。
http://media.jpc-sed.or.jp/jinji/139.html

色々大変なことも多いですがきちんとしておかないと調査もありますよ。
下記サイトで詳しい事が載ってますので参考にして下さいね。
http://www.seiei.or.jp/idx10/zk100101.html

雛型が掲載されているサイトです。
http://www.roumu.com/

人事・労務問題が多く掲載されているサイトです。
http://media.jpc-sed.or.jp/jinji/

参考にして下さい。

こんにちは。色々大変ですね。

まず(2)ですが、このような解釈があります。
http://media.jpc-sed.or.jp/jinji/554.html
氏名の漢字を確認する為や通勤費を確認する為に提出させるのであれば
住民票記載事項の証明書(市役所などで証明してもらえるのでは)で対応
し住民票は求めないように、と行政指導があるようです。

また、健康診断についてもきちんと決まりがあって雇入れ時には健康診断を
しなければならない、となっています。また年一回の法定健康診断は義務つ
けられています。費用につい...続きを読む

Q英語翻訳教えてください。 1.Only then did I realize how much I

英語翻訳教えてください。
1.Only then did I realize how much I loved him.

Aベストアンサー

どれほど彼を愛していたか気付いたのは、本当に後になってからだった。

Q正社員雇用時 必要書類

主人の経営する会社で事務や経理をしています。
今年に入りアルバイトが4名増えたのですが、特に雇用契約書など用意していませんでした。それもかなり問題があると思うのですが、
4月からアルバイトの内数名を正社員登用する予定です。

そこで正社員登用する際に必要な書類(雇用契約書など?)を教えて下さい。会社側がすべき手続き等も教えて頂けると助かります。
ご回答お待ちしております。

Aベストアンサー

書面によらなければならない事項

労働契約の期間
就業の場所・従事すべき業務
始業・終業の時刻、
所定労働時間を超える労働(早出・残業等)の有無、
休憩時間、
休日および労働者を2組以上に分けて就業させる場合における就業時転換に関する事項
賃金の決定、計算・支払いの方法および
賃金の締め切り・支払いの時期
退職に関する事項(解雇の事由を含みます。)

これだけでなく、
従業員予定者から 保証書 情報守秘義務書 保証人書 など
会社への忠誠心の書類も必要です。業界団体に問い合わせ下さい。

参考URL:http://www.roudoukyoku.go.jp/seido/kijunhou/index.html

Q旅行の後に、面白かった。という時の英語翻訳をお願いします!

旅行の後に、面白かった。という時の英語翻訳をお願いします!

Aベストアンサー

After the trip, I felt it interesting.

Q役職の記入について

私の勤務する会社でこのような肩書きの上司がいますが、
 
 常務取締役 総務部長 兼 検査部長  ○○ ××(上司の名前)

今度、下請け先を召集し連絡会を行います。そこで、挨拶をしてもらうのですが、どのような肩書きで呼ぶのが良いのでしょうか?また、スケジュール表を作成するのですが、どのような肩書きで記入するのが良いのでしょうか?
個人的には役職が長いので一番えらい肩書きである「常務取締役」を表示して、下のような表現が良いのかなぁ、と思うのですが。皆さんの意見お待ちしております。

 常務取締役 ○○ ××(上司の名前)

Aベストアンサー

常務取締役が使用人たる部長職を兼務することはあまりなく、逆に見栄えが悪いかもしれません。
しかし、社内の役職については、誰もどうこう言う立場になく、ただのイメージなどで変に言われかねませんね。

その連絡会の責任者とその役員の意向を確認されるべきでしょう。

すべて説明するとしたら、総務部門及び検査部門の責任者である常務取締役ではないですかね。

私の会社は小さく、役員は兄である代表取締役と、私の取締役だけです。社内的には、私は総務部門の責任者として総務部長を兼務し、名乗っています。しかし、その他の事務的部門や法務関係の責任者も兼ねているため、法務部・人事部などの責任者にも該当します。さらに派遣業の責任者であり、営業部門の対応も行います。
ほとんどの対外的な役職は総務部長として名乗り、金融機関や公的機関に対しては取締役の総務担当として活動していますね。

その場でわかりやすい役職でよいと思いますが、当人などから不満が出てもいけませんから調整すべきでしょう。

Q英語翻訳

無料英語翻訳で、、正確で信頼できるサイトがあったらぜひ、教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

わたしは、翻訳機があるので使いませんが・・・
エキサイト翻訳 というページはいいと思います
下に載せときます

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/

Q例えばですが、商売上で契約書や何らかの書類をお客様に書いてもらう際ですが、本来書かなければいけないお

例えばですが、商売上で契約書や何らかの書類をお客様に書いてもらう際ですが、本来書かなければいけないお客様に、代わりに書いてと言われて、もし、代わりに書いてしまって、お客様の署名も書いて印鑑も押してしまったら、その契約書類の効力は無効になってしまいますか?

Aベストアンサー

問題は商売上、という点です。そんなに大きな企業の取引では無いでしょうから、契約そのものは有効です。そして、いつも代筆しているのなら問題ですが、たまたまお客さんの都合で代筆したのなら何ら問題ありません。

私が経験しました事とご質問は同じ様なケースです。私がお客さんに代わって、もちろんお客さんの頼みがあって氏名まで代筆しました。その後、金銭の支払いに絡んで契約書の異議を相手方が裁判所に申し立てられたのでした。しかし、契約書の正当性・経緯を説明し、相手方は要するにケチをつける人物だということも主張しました。そこまで調べました。その結果、1回の裁判で決着がついたのを覚えています。もちろん代筆署名が認められたのです。

ややこしい説明になりましたが、こういう事を言って良いのかどうか分かりませんが、3番目に回答された方が一番的確にお答えになっていると思います。


人気Q&Aランキング