アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは。先日から気になっていた事があります。

現在、少女漫画雑誌の月刊LaLaにて連載されている
田中メカさんの『キスよりもはやく』
という漫画をパラパラとですが見る機会がありまして、
内容が、キスするよりも早く結婚してしまった先生とその生徒のラブストーリーなんですね。

で、ここからが疑問です。

この漫画の英文の題がコミックスの左下に書かれていますが、
それが、『Faster than a Kiss』なんです。

Faster than って速度とか動作が~よりも早いって事ではないんですか?

この漫画の話なら、たとえばキスとか、一般に恋人同士が育んでいく行程が全くなしで
いきなり結婚したわけですから、時期が早い、の意味の
『Earlier than a Kiss』
だと思ったのですが、、、。

別に、作者である田中メカさんに文句があるとか、そうゆうのではないです!
ただ私は現在英語の勉強中で、 この微妙なニュアンスをはっきりしたいだけです。

自信のある方、教えて下さい!

A 回答 (1件)

その漫画は読んだこと無いので一般論としてお答えします。



fast = 速い、early = 早い、というあなたの理解は間違いありません。
fast ball は速球のこと。early morning は早朝のことです。

ただ、恋愛に関して言う場合には、スピードの速さと時期の早さと
両方の解釈が出来なくは無いので、作品の内容なり、作者の意図なりを
無視しては判断できないのではないでしょうか?

もっとも、ご指摘の英題を付けたのは作者でなくて編集者だったり
するかも知れませんし、深く考えずに語感とか、early よりも
fast の方が語学力の乏しい人にも通じると思っただけかも。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご意見、どうもありがとうございました。
Isakさんのご意見を読んで、何となく分かりました。
確かにこの作品の内容だと、
時期が早いというより、スピード結婚した感じがあるので、Fasterでもいけるかも、、、と

どうもありがとうございます!それと、
お礼のお返事が遅れてしまってすみません。

お礼日時:2008/10/26 19:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!