プロが教えるわが家の防犯対策術!

キャメロン・ディアス主演で映画化もされた『イン・ハー・シューズ』。
その原作にそのタイトルの意味が書かれていたはずなのですが、これはどういった意味だったのかご存知の方いらっしゃらないでしょうか??

A 回答 (2件)

英語では一般的なイディオムだと思いますが、


in one's shoes
は、「誰々の境遇(もしくは立場)に身を置いてみると」
という意味です。この場合は、「彼女の立場に立てば」というほどの意味でしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

あぁ、スッキリしました!
回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/10/26 01:08

確かキャッチコピーが「私たちは何度もすりむいて、自分だけの靴を見つける」だったんですよね。


in her shoes で彼女の立場みたいな意味もあります。
原作だと「姉が頑ななのも、妹が自分勝手なのも相手の立場にたってみれば理解できる」とかそんな風に書いてあったような…。
(完全に覚えてなくってすいません)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

映画の方のキャッチコピーでしたよね^^
本の帯のところにIn her shoes:~~~
と書いてあったはずなのですが、手元になくて気になって仕方がありません(><)

お礼日時:2008/10/25 21:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!