プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ハリポタに出てくるチョウ・チャン
かわいくて大好きなのですが、中国系の名前、どうもカタカナだと雰囲気が違くて(苦笑)
そこで、漢字で書きたいな、なんて思うものの、どの漢字を当てたら良いものやら
チョウ は 趙 かな 張? チャン は?
本場(?)中国ではどう訳されているのでしょうか?
御存じでしたら是非私にも教えてくださいっ!

A 回答 (2件)

中国版ハリーポッターでは、


「秋・張」
と書かれているそうです。
    • good
    • 1

追記ですが、


中国は日本と同じで 姓名 と書くので、中国風に書くのでしたら、
張秋になります。

発音は、無理矢理カタカナで書くなら Zhang Qiu(ジャン・チウ)になります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

♯1の分とあわせてお礼申し上げます。
ありがとうございましたっ!

んー、個人的にはもうちょっと画数の多い字が良かったけれど(笑)、秋は好きなのでよしとします。

チョウ・チャンが既に中国語読みしたものだと思っていたのでジャン・チウにはびっくりしました。
やはり英語→中国語の訳には面白いことが起こるのですね。

お礼日時:2003/01/18 18:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!