【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

バイオ実験に関する内容を翻訳する際に役立つ例文豊富な参考書ならびにウェブサイトを探していますが、なかなか見当たりません。アドバイスをよろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

私が翻訳の仕事で使っているのは


インタープレス「バイオメディカル大辞典(和英・英和編)」
ステッドマン医学大辞典(英日)
Glossary of Biotechnology Terms (CRC Press) (英英)です。
でも一番良いのは、検索エンジンでわからない単語を英語で入れ、その訳に近いと思われる日本語をその後に書き入れて検索する方法です。結構出てきますよぉ。あと、バイオ実験は独特の言い回しがありますから、いきなり初心者でやらずに、バイオのバックグラウンドの豊富な人に直してもらうか、そういう人の訳したものを自分が編集する、という方法を取ると良いと思います。これを3回もすれば、検体は何であれ実験自体は同じようなことをやっているわけですから後は応用が効きます。でもバイオはアドバイザーを常から探しておいて、翻訳の仕事が来たら直しをお願いすると良い仕事ができますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になりました。迅速かつ明快なアドバイスを頂き、どうも有難うございました。

お礼日時:2003/05/23 02:01

私がよく利用するサイトです。


かなり単語数は豊富ですよ。
私は分子生物学専門ですが、論文から
ラボマニュアルまで訳すのに使ってます。

参考URL:http://lsd.lab.nig.ac.jp/WebLSD/lookup-j.html

この回答への補足

早速のご回答、どうも有難うございます。実は、教えて頂いたサイトは、私も既に知っていたのですが、つい最近アップデートされたとは知りませんでした。きっと、使い勝手が向上したことでしょうね。ところで、よろしければ、いい参考書(英日または日英対訳になっているものが望ましい)もご存知でしたらご教示願えませんでしょうか?
再度、よろしくお願い致します。

補足日時:2003/05/22 06:11
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!