アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 日本語を勉強中の中国人です。「うずくまる」と「しゃがむ」の違いがよくわかりません。

 「店の前に猫が( )」という文の( )の中は、「うずくまっている」と「しゃがんでいる」のどちらを入れるのでしょうか。それとも両方可能でしょうか。国語のカテゴリで質問をしたのですが、回答者の意見が一致していないので、ここでネイティブな皆様のご意見をお尋ねさせてください。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (11件中11~11件)

中国の方なら漢字で表記すると感覚がつかみやすいのではないでしょうか。


うずくまる・・・蹲る
しゃがむ・・・踞む

漢字から感覚が分かると思いますが、しゃがんで体を丸めるとうずくまるになると思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。「蹲」と「踞」は中国語で似ている意味です。「踞」はめったに使わない漢字です。漢字だけでやはりちょっと難しいと思います。でも、ご説明に納得できました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2010/02/02 19:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!