
囲碁、将棋のタイトル、英語表記は?
将棋や囲碁のタイトルに正式な英語表記ってありますか?
訳すとしたら。。。
将棋の場合
竜王 king of dragon
名人 the master of shougi
王位 king class of shougi
王座 championship of shougi
棋王 king of shougi
王将 king unit at shougi
棋聖 the guardian deitey of shougi
囲碁の場合
棋聖 the guardian deitey of igo
十段 10th gread
本因坊 cup of Sir.HONINBOU
碁聖 the guardian deitey of igo
名人 the master of igo
王座 championship of igo
天元 tengen
こんなもんでしょうか?
外国に向けての囲碁、将棋のニュースではどう訳されているのでしょうか?
それとも固有名詞扱いで訳さずにローマ字表記でしょうか?
No.3
- 回答日時:
おはようございます。
素人です。
基本的に海外にない日本の文化は、ローマ字が正当な英単語となると思
います(河童が良い例)。
なので無理矢理英語をあてはめる必要はないと思っています。
ご回答ありがとうございました。
ローマ字でいいんですね。
ってことは
高速の寄せは「kousoku no yose」
羽生マジックは「Habu magic」(あ、これはそのまんまか)
ですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
”二手三手”は何の意味ですか?
-
囲碁と将棋
-
「ちょっと待った」というのは...
-
3連敗4連勝が囲碁で5回、将...
-
かちすじ、とは、どういう意味...
-
将棋のDB。「この局面と同一の...
-
プロ棋士は頭がいいので高学歴...
-
将棋強いって何故頭良いと思わ...
-
待ったはどのくらいのハンデに...
-
チェスど素人の自分からすると...
-
将棋ウォーズの3分将棋ってム...
-
なぜ将棋のプロ達は頭が良い人...
-
味あわせたくない
-
無料のパソコン用詰将棋アプリ...
-
サバンナの高橋さんの将棋の棋...
-
仕事中、彼氏の話ばかりする女...
-
アマチュアだとどれくらいの棋...
-
ぴよ将棋。実際のアマチュア段...
-
プロ棋士の給料は、どこから捻...
-
将棋と正座
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報